Lingua   

Jenin

David Rovics
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione spagnola di Graciela Monteagudo
JENINEJENIN
Oh ! enfant ! de quoi te souviendras-tu
Quand tu te remémoreras tes seize ans
L’horrible son des hélicoptères de combat
Le grondement des tanks qui s’approchent
Tandis que le monde vaque à ses affaires
Et que moi je consomme encore un autre réservoir d’essence
L’indice Dow Jones a perdu quelques points ce jour-là
Pendant que tu pleurais dans la ville de Jenine
Oh, niño, ¿qué recordarás
cuando pienses
en tus dieciseis años?
El horrendo sonido de los helicópteros de combate
el estruendo de los tanques que se acercan
mientras el mundo se ocupaba de sus asuntos
y yo quemaba otro tanque de gasolina
el Dow Jones perdió un par de puntos ese día
mientras tu llorabas en la ciudad de Jenin
Est-ce qu’ils ont même avertti tes parents
Avant de faire éclater les fenêtres avec des obus
Tandis que tu te cachais dans le sous-sol de l’école
Et que résonnaient les cloches de l’église
Tu regardais ton professeur s’effrondrer près de la porte
Et en Angleterre ils portaient un toast à la reine
Tu comptais pour si peu dans les préoccupations de tant de gens
Blotti dans la ville de Jenine
Acaso le avisaron a tus padres
que iban a volar la ventana con proyectiles
ientras tú te escondías en el sótano de tu escuela secundaria
entre el redoblar de las campanas de la iglesia
mientras observabas a tu maestra desmoronarse en la puerta
y en Inglaterra brindaban por la Reina
y tu estabas tan lejos de los pensamientos de tantos
acurrucado en la Ciudad de Jenin
Tu pensais aux railleries des soldats
Ou à la merde qu’ils répandaient sur les murs
Tu pensais à ton cousin, après la torture
Ou encore aux centres commerciaux rutilants de Tel Aviv
Quand les gros hommes dans leurs palais proclament que vous ne voulez pas la paix
Est-ce que tu te demandais ce qu’ils voulaient dire
Pendant que tu étais assis dans la noirceur puante
Dans la ville anéantie de Jenine
¿Estabas pensando en los soldados provocadores
O en la mierda que embadurnaron en las paredes¿
¿Estabas pensando en tu primo después de la tortura
o en Tel Aviv y sus rutilantes shoppings?
cuando los hombres gordos en sus mansiones dicen que tú no quieres la paz
¿Te preguntabas qué querían decir
mientras te sentabas en medio del hedor en la oscuridad
de la destruida Ciudad de Jenin?
Qu’est-ce qui t’a traversé l’esprit ce jour-là
À la vue des yeux vides de ta mère
Tandis qu’elle gisait dans les décombres
Sous le ciel bleu du Moyen Orient
Alors que tu regardais cet édifice démantelé
À côté des colonies et de leurs vertes collines
Tandis que tes pleurs cédaient à une volonté de fer
Parmi les ruines de la ville de Jenine
¿Qué pasó por tu mente en ese día
al ver los ojos vacíos de tu madre
mientras ella yacía quieta entre las ruinas
bajo los cielos azules del MedioOriente
cuando te paraste bajo este edificio demolido
al lado de los settlements y sus colinas tan verdes
mientras tus lagrimas daban lugar a una dura determinación
entre las ruinas de la Cuidad de Jenin?
Et comment pourrait-on ne pas comprendre
Quand tu es monté à bord
De l’autobus bondé traversant la ligne verte
Et que ta main dans ton manteau a tiré sur la corde
Est-ce que tu pensais aux corps brûlés de tes voisins
Pendant que tu mettais en scène ton moment de vérité
Quand tu as déclenché les explosifs attachés à ta ceinture
Est-ce que tu pensais à la ville de Jenine
Y por qué habría de asombrarse alguien
cuando subiste a la plataforma
el omnibus cruzando la Línea Verde
y buscaste la cuerda en tu chaqueta
¿Pensabas en los cuerpos enterrados de tus vecinos
mientras entrabas en el escenario de esta escena
mientras hacías volar los explosivos que estaban atados a tu cintura
estabas pensando en la Ciudad de Jenin?


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org