Language   

I Come and Stand at Every Door

Pete Seeger
Back to the song page with all the versions


Ulteriore versione neerlandese (olandese/fiamminga) della poesia...
EEN MEISJEHET KLEINE MEISJE
  
Ik ben het die aan de deuren klopt,Bij zo velen klopte ik aan,
één voor één.wie weet, ook bij jou misschien.
Ik kan niet verschijnen voor uw ogen,Maar doden zijn onzichtbaar,
de doden verschijnen niet voor de ogen.ik kan me niet laten zien,
  
Het is tien jaar geleden dat ik stierfHet is nu tien jaar geleden
in Hirosima.dat ik in Hiroshima stierf.
Ik ben een meisje van zeven jaar,Ik ben een meisje van zeven,
dode kinderen groeien niet meer.dode kinderen groeien niet.
  
Mijn haren ontvlamden het eerst,Eerst vatte mijn haar vuur,
mijn ogen branden en verschroeiden.dan verbrandden mijn ogen.
Ik werd heel vlug een handvol as,Ik werd een handvol as
ik waaide op in de wind.mijn bloed is vervlogen.
  
Er is niets dat ik wens voor mezelf.Ik vraag van jullie niets,
Geef me geen snoepjes,je hoeft iet te boeten.
een kind dat brand als een blad papierEen kind dat verbrandde
kan zelf geen snoepjes etenkan niet eens meer snoepen.
  
Oompje, tante ik klop aan uw deur voorIk klop weer bij jullie aan:
een woord van eer.geel me toch je woord van eer.
Moge de kinderen niet meer gedood worden,Laat de kinderen snoepen
zodat ze snoepjes kunnen eten.en dood hen nooit meer, nooit meer.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org