Language   

I Come and Stand at Every Door

Pete Seeger
Back to the song page with all the versions


OriginalLa versione giapponese della poesia di Nâzim Hikmet
I COME AND STAND AT EVERY DOOR原詩
I come and stand at every door
But no one hears my silent tread
I knock and yet remain unseen
For I am dead, for I am dead.
家々の戸を叩くのは私
私は見えない
死者は見えない
I'm only seven although I died
In Hiroshima long ago
I'm seven now as I was then
When children die they do not grow.
私が広島で死んで略十年
私は7歳
死んだ子は歳をとらない
My hair was scorched by swirling flame
My eyes grew dim, my eyes grew blind
Death came and turned my bones to dust
And that was scattered by the wind.
まづ髪に火がつき
目が焼けた
私は一握りの灰になり
風に散った
I need no fruit, I need no rice
I need no sweet, nor even bread
I ask for nothing for myself
For I am dead, for I am dead.
私はなにも欲しくない
紙のように燃えた子供は
お菓子さえ食べれない
All that I ask is that for peace
You fight today, you fight today
So that the children of this world
May live and grow and laugh and play.
私は戸を叩く
おじさんおばさん
署名してください
子供たちが殺されないで
お菓子を食べれるように


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org