Language   

La ballade nord-irlandaise

Renaud
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione in "Schwyzertüütsch", o alemannico (il dialetto svizzero...
LA BALLADE NORD-IRLANDAISENORDIRISCHI BALLAD
Tegscht und Musig: Renaud Séchan
J'ai voulu planter un oranger
Là où la chanson n'en verra jamais
Là où les arbres n'ont jamais donné
Que des grenades dégoupillées
Ich ha wele en Orangebaum pflanze
det wo s Lied das nie gseh wird
det wo d´Bäum nie öppis anders als
entsicherti Granate gäh händ
Jusqu'à Derry ma bien aimée
Sur mon bateau j'ai navigué
J'ai dit aux hommes qui se battaient
Je viens planter un oranger
Bis uf Derry, mini Liebi
bini gfahre uf mim Schiff
Ich ha de Lüt wo sich gschlage händ gseit
Ich chäm en Orangebaum go pflanze
Buvons un verre, allons pêcher
Pas une guerre ne pourra durer
Lorsque la bière et l'amitié
Et la musique nous ferons chanter
Gömmer es Glas go trinke, gömmer go fische
Kän Chrieg chan ga
Solang s Bier und d Fründschaft
Und d Musig ois zum Singe bringed
Tuez vos dieux à tout jamais
Sous aucune croix l'amour ne se plaît
Ce sont les hommes pas les curés
Qui font pousser les orangers
Töted euri Götter für immer
D Liebi gfallt sich ohni es einzigs Chrüz
Es sind d Mänsche nöd d Prieschter
Wo d´Orangebäum zum Wachse bringed
Je voulais planter un oranger
Là où la chanson n'en verra jamais
Il a fleuri et il a donné
Les fruits sucrés de la liberté.
Ich ha wele en Orangebaum pflanze
Det wo s Lied das nie gseh wird
Er hät blüeht und
Die süesse frücht vo de Freiheit gäh.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org