Language   

La ballade nord-irlandaise

Renaud
Back to the song page with all the versions


LA MER EST IMMENSE - La versione francese di "The Water is Wide"...
The water is wide and I can't cross overLa mer est immense, je ne peux la traverser
Neither have I wings to flyJe n'ai pas d'ailes pour la survoler
Build me a boat that can carry twoPréparez moi un bateau pour deux
And both shall row my love and I.Nous ramerons mon amour et moi
  
There is a ship and it sails on the seaNavire je vois qui fend les flots
Loaded deep as deep can beChargé ras bord et je ne sais
But not as deep as the love I'm inSi cet amour que j'ai en moi
I know not if I sink or swim.Dans les abîmes m'entraînera
  
I leaned my back up against an oakContre un jeune chêne je me suis appuyé
Thinkin' it was a trusty treePensant qu'il pouvait résister
But first it bent and then it brokeMais hélas il a plié
Just like my own false love to me.Comme mon amour il s'est brisé
  
Oh love is gentle, love is kindDans un buisson j'ai posé ma main
Gay as a jewel when first it's newCroyant tendre fleur y trouver
But love grows old and waxes coldMes doigts aux épines j'ai blessé
And fades away like some morning dew.La tendre fleur fait tomber
  
The water is wide and I can't cross overL'amour est joie, l'amour est beauté
Neither have I wings to flyAinsi les fleurs en leur matin
Build me a boat that can carry twoMais l'amour passe et disparaît
And both shall row my love and I.Comme de la fleur, rosée d'été


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org