Original | THE WATER IS WIDE - Il testo della ballata tradizionale originale:
THE... |
LA BALLADE NORD-IRLANDAISE | LA BALLADE NORD-IRLANDAISE |
| |
J'ai voulu planter un oranger | The water is wide and I can't cross over |
Là où la chanson n'en verra jamais | Neither have I wings to fly |
Là où les arbres n'ont jamais donné | Build me a boat that can carry two |
Que des grenades dégoupillées | And both shall row my love and I. |
| |
Jusqu'à Derry ma bien aimée | There is a ship and it sails on the sea |
Sur mon bateau j'ai navigué | Loaded deep as deep can be |
J'ai dit aux hommes qui se battaient | But not as deep as the love I'm in |
Je viens planter un oranger | I know not if I sink or swim. |
| |
Buvons un verre, allons pêcher | I leaned my back up against an oak |
Pas une guerre ne pourra durer | Thinkin' it was a trusty tree |
Lorsque la bière et l'amitié | But first it bent and then it broke |
Et la musique nous ferons chanter | Just like my own false love to me. |
| |
Tuez vos dieux à tout jamais | Oh love is gentle, love is kind |
Sous aucune croix l'amour ne se plaît | Gay as a jewel when first it's new |
Ce sont les hommes pas les curés | But love grows old and waxes cold |
Qui font pousser les orangers | And fades away like some morning dew. |
| |
Je voulais planter un oranger | The water is wide and I can't cross over |
Là où la chanson n'en verra jamais | Neither have I wings to fly |
Il a fleuri et il a donné | Build me a boat that can carry two |
Les fruits sucrés de la liberté. | And both shall row my love and I. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.