Original | Versione italiana di Riccardo Venturi
|
BALLAD OF THE UNKNOWN SOLDIER | BALLATA DEL MILITE IGNOTO |
| |
Come and Listen to a story I will tell | Venite ad ascoltare una storia che vi racconto, |
Of a young GI you will remember well. | di un giovane soldato che ben rammenterete. |
He died in Vietnam in the Mekong Delta land, | Morì nel Vietnam, nel delta del Mekong, |
He had sandals on his feet and a rifle in his hand. | coi sandali ai piedi ed un fucile in mano. |
| |
I wonder what was his name? | Mi chiedo, qual era il suo nome ? |
I wonder from which town he came? | Mi chiedo, da quale città veniva ? |
I wonder if his children understood the reason why | Mi chiedo se i suoi figli capivano perché |
Of the way he had to fight and the way he had to die. | doveva combattere e morire in quel modo. |
| |
They say that December '65 | Dicono che nel dicembre del ‘65 |
Was the last time he was ever seen alive. | fu l’ultimo periodo in cui lo si vide vivo. |
It was U.S. Army lies that caused him to decide | Furono le bugie dell’esercito USA che gli fecero decidere |
To leave his old top sergeant and fight on the other side. | di lasciare il suo vecchio sergente maggiore e combatter dall’altra parte. |
| |
Was he lonesome for his homeland far away? | Aveva nostalgia della sua terra così lontana, |
Fighting with his new companions night and day? | mentre combatteva giorno e notte coi suoi nuovi compagni ? |
In the base and jungle camps they tell about a man | Nella base e nella giungla si racconta di un uomo |
Sharing hardships with his comrades fighting on the other side. | che divideva le pene coi suoi compagni, combattendo dall’altra parte. |
| |
It was in the month of April '68, | Accadde nell’aprile del ’68, |
In the Delta land he met a soldier's fate. | nel delta del Mekong incontrò il destino del soldato. |
He fought to his last breath and he died a hero's death, | Combatté fino all’ultimo e morì da eroe, |
And he wore the black pajamas of the People's NLF. | e indossava le divise nere dei Vietcong. |
| |
Well it's now that poor soldier's dead and gone. | Beh, ora che questo povero soldato è morto e sepolto, |
His comrades and his friends are fighting on. | i suoi compagni e i suoi amici continuano a combattere. |
And when the people win, of their heroes they will sing, | E quando il popolo vince, canta i suoi eroi |
And his name will be remembered with the name of Ho Chi Minh. | e il suo nome sarà ricordato assieme a quello di Ho Chi Minh. |