Originale | Versione italiana di Eleonora |
CIVIL WAR SONG | CANZONE DELLA GUERRA CIVILE |
| |
One brother wore blue, | Un fratello era vestito di blu, |
One brother wore gray, | un altro fratello di grigio, |
One brother went, | un fratello se ne è andato, |
One brother stayed, | un altro fratello è rimasto, |
One brother's here, | Un fratello è qui, |
One brother's there, | un altro fratello è là, |
Oh, where shall I fight, | Oh, dove combatto? |
Oh, what shall I wear? | Oh, che uniforme mi metto? |
| |
I'm gonna wear my tight blue pants | Indosserò i pantaloni blu |
And my gray sport jacket | E la giacca grigia |
And stay at home with the girls. | E me ne starò a casa con le ragazze. |
Now, now, now, | Ora, ora, ora, |
I don't want to get to Gettysburg, | Non voglio andare a Gettysburg, |
No, no, no, no, | No, no, no, no, |
I got a protest sign | Ho un cartello di protesta |
And a bottle of wine | E una bottiglia di vino |
And my baby and I are gonna | E io e la mia ragazza ce ne |
Go, go, go, go. | andiamo, andiamo, andiamo, andiamo. |
Now, Grant and Lee | Ora, Grant e Lee |
Don't mean nothin' to me | Non significano più niente per me |
And fightin's nothin' but a bore. | E combattere non è altro che una seccatura. |
I'll wear my tight blue pants | Indosserò i pantaloni blu |
And my gray sport jacket | E la giacca grigia |
And to hell with the Civil War. | E al diavolo la Guerra Civile! |