Lingua   

Tο δίχτυ

Stavros Xarchakos / Σταύρος Ξαρχάκος
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersion française – LES RETS – Marco Valdo M.I. – 2012
TΟ ΔΊΧΤΥLES RETS
  
Κάθε φορά που ανοίγεις δρόμο στη ζωήQuand tu découvres une voie dans ta vie
μην περιμένεις να σε βρει το μεσονύχτιN'attends pas que te surprenne la mi-nuit
έχε τα μάτια σου ανοιχτά βράδυ πρωίTiens tes yeux bien ouverts du soir au matin
γιατί μπροστά σου πάντα απλώνεται ένα δίχτυCar toujours devant toi s'étendent des rets
έχε τα μάτια σου ανοιχτά βράδυ πρωίTiens tes yeux bien ouverts du soir au matin
γιατί μπροστά σου πάντα απλώνεται ένα δίχτυCar toujours devant toi s'étendent des rets
  
Αν κάποτε στα βρόχια του πιαστείςS'il t'arrive jamais de te coincer dans ses filets
κανείς δεν θα μπορέσει να σε βγάλειPersonne ne pourra t'en démêler
μονάχος βρες την άκρη της κλωστήςCherche tout seul le bout du fil
κι αν είσαι τυχερός ξεκινά πάλιEt si tu as de la chance, recommence du début
μονάχος βρες την άκρη της κλωστήςCherche tout seul le bout du fil
κι αν είσαι τυχερός ξεκινά πάλιEt si tu as de la chance, recommence du début
  
Αυτό το δίχτυ έχει ονόματα βαριάCes rets ont des noms solennels et graves
που είναι γραμμένα σ' επτασφράγιστο κιτάπιÉcrits dans un livre minuscule sept fois scellé
άλλοι το λεν του κάτω κόσμου πονηριάOn les dit astuces de l'enfer
κι άλλοι το λεν της πρώτης άνοιξης αγάπηOn les appelle amours du premier printemps
  
Αν κάποτε στα βρόχια του πιαστείςS'il t'arrive jamais de te coincer dans ses rets
κανείς δεν θα μπορέσει να σε βγάλειPersonne ne pourra t'en démêler
μονάχος βρες την άκρη της κλωστήςCherche tout seul le bout du fil
κι αν είσαι τυχερός ξεκινά πάλιEt si tu as de la chance, recommence du début
μονάχος βρες την άκρη της κλωστήςCherche tout seul le bout du fil
κι αν είσαι τυχερός ξεκινά πάλι.Et si tu as de la chance, recommence du début


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org