Lingua   

Махновщина [La Makhnovtchina]

anonimo
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione serba della versione francese / Serbian translation...
Machnowszczina

Machnowszczina, Machnowszczina [1] [2]
Pokazała jak się bić.
Dziś znów walka się zaczyna,
Juz nie wolno w dybac tkwić
Dziś znów walka się zaczyna,
Juz nie wolno w dybac tkwić.


Won granice, won kaydany,
Znów powiewa sztandar nasz.
Dość słów o wolności mamy
Czas już podnieść w górę pięść!
Dość słów o wolności mamy
Czas już podnieść w górę pięść!


Precz z tyranią biurokratów,
Banków, armii, klechów, glin!
Z nami kochający wolność,
Przeciw tylko sukinsyn!
Z nami kochający wolność,
Przeciw tylko sukinsyn!


Backi Machno wspomnij czasy,
Kiedy w walce brak ci sił,
Jak na stepach Ukrainy
Białych i czerwonych bił!
Jak na stepach Ukrainy
Białych i czerwonych bił!
Махновшчинa [1]

Махновшчино, Махновшчино,
Заставе се вијоре!
Црне се од нашег бола,
Црвене од крви нам!
Црне се од нашег бола,
Црвене од крви нам!


По шумама и горама
Газиш снегом и ветром.
Преко целе Украјине
Партизани стижу нам!
Преко целе Украјине
Партизани стижу нам!


У пролеће Лењин прети
Украјину Немцу дат',
Ал' у јесен Махновшчина
Баца њих у ветар све!
Ал' у јесен Махновшчина
Баца њих у ветар све!


Деникин и војска бела
Украјину походи,
Ал' је и њих Махновшчина
Сатрла у ветар све!
Ал' је и њих Махновшчина
Сатрла у ветар све!


Махновшчино, Махновшино,
Црна војско победе,
Што си била Украјином
И Црвене и Беле!
Што си била Украјином
И Црвене и Беле!


Махновшчино, Махновшчино,
Црна војско победе,
Тиране си сатрт' хтела
Украјинске заувек!
Тиране си сатрт' хтела
Украјинске заувек!

[1] Traduzione italiana / Italian translation
(Riccardo Venturi, 4-5-2022)

La Machnovscina, la Machnovscina
ha mostrato come combattere.
Oggi ricomincia la lotta,
Non si può più stare in catene
Oggi ricomincia la lotta,
Non si può più stare in catene.


Basta confini, basta manette,
Sventola di nuovo la nostra bandiera.
Abbiamo già parlato troppo di libertà,
Ora è tempo di alzare il pugno!
Abbiamo parlato già troppo di libertà,
Ora è tempo di alzare il pugno!


Abbasso la tirannia dei burocrati,
Banche, esercito, clero, poliziotti!
Con noi sta chi ama la libertà
Contro quei figli di puttana!
Con noi sta chi ama la libertà
Contro quei figli di puttana!


Ricorda i tempi di zio Makhno
Ora che le forze si stanno esaurendo nella lotta,
Di come nelle steppe dell'Ucraina
Ha battuto i Bianchi e i Rossi!
Di come nelle steppe dell'Ucraina
Ha battuto i Bianchi e i Rossi!


[2] Traduzione russa / Russian translation

Махновщина, Махновщина
Показала, как сражаться.
Сегодня снова начинается борьба,
Довольно сидеть в оковах.
Сегодня снова начинается борьба,
Довольно сидеть в оковах.


Долой границы, долой наручники,
Снова реет наше знамя.
Хватит слов,
Пора поднять кулак!
Хватит слов,
Пора поднять кулак!


Прочь тиранию бюрократов,
Банков, армии, попов и мусоров!
С нами сторонники свободы,
Против только сукин сын!!!
С нами сторонники свободы,
Против только сукин сын!!!


Вспомни времена батьки Махно,
Когда силы в борьбе на исходе,
Как в степях Украины
Он бил белых и красных!
Как в степях Украины
Он бил белых и красных!
[1] Versione in latinica / Latinica version:

Mahnovščina

Mahnovščino, Mahnovščino,
Zastave se vijore!
Crne se od našeg bola,
Crvene od krvi nam!
Crne se od našeg bola,
Crvene od krvi nam!


Po šumama i gorama
Gaziš snegom i vetrom.
Preko cele Ukrajine
Partizani stižu nam!
Preko cele Ukrajine
Partizani stižu nam!


U proleće Lenjin preti
Ukrajinu Nemcu dat',
Ap' u jesen Mahnovščina
Baca njih vetar sve!
Ap' u jesen Mahnovščina
Baca njih vetar sve!


Denikin i vojska bela
Ukrajinu pohodi,
Ap' je i njih Mahnovščina
Satrla u vetar sve!
Ap' je i njih Mahnovščina
Satrla u vetar sve!


Mahnovščino, Mahnovščino,
Crna vojsko pobede,
Tirane si satrt' htela
Ukrajinske zauvek!
Tirane si satrt' htela
Ukrajinske zauvek!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org