Language   

Братские могилы

Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий
Back to the song page with all the versions


English Version by Kulichiki from russmus.net
LE FOSSE COMUNI

Le fosse comuni non hanno mai croci
Né voci di vedove in pianto.
Qualcuno ci porta distratto i suoi fiori,
La fiamma la rianima il canto.

Un tempo più alta sembrava la terra,
La guerra e le lastre di pietra.
Han tolto ad ognuno la sua identità
Qui fusa in un'unione tetra.

E dentro alle fiamme ci vedi, se vuoi,
Un tempio o un carro armato.
O il parlamento, ma il solo a bruciare
È il cuore di ogni soldato.

Le vedove assenti non piangono insieme,
Chi viene è calmo e sereno.
Le fosse comuni non hanno mai croci,
Ma il cuore non brucia di meno.

Le fosse comuni non hanno mai croci,
Ma il cuore non brucia di meno.

BROTHERLY GRAVES

No crosses are put on the brotherly graves
And here, no widows are mourning —
Some only bring flowers to honor the place
And keep the Eternal flames burning

This earth used to spurt and abandon its sleighs
But now – it just sleeps in the sun.
And here, there are no individual fates
All the fates have grown into one.

In the Eternal Flame there's a flickering tank,
We observe Russian villages smolder,
The burning Smolensk, the burning Reichstag,
And the burning heart of a soldier.

No mourning widows come to this place
The people who come here are tougher
No crosses are put on the brotherly graves
But that doesn't bring any comfort.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org