Language   

Les mutins de 1917

Jacques Debronckart
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Riccardo Venturi
LES MUTINS DE 1917I RIBELLI E I DISERTORI DEL 1917
  
Vous n'êtes pas aux Monuments aux MortsVoi non siete sui monumenti ai Caduti
Vous n'êtes même plus dans les mémoirese non siete neanche più nei ricordi
Comme vos compagnons de la Mer Noire :come i vostri compagni del Mar Nero :
Vous êtes morts et deux fois morts.voi siete morti, e rimorti.
A vos petits enfants l'on ne répèteAi vostri nipotini mai si ripete
Jamais comment finit leur grand-papa :com’era morto il loro nonno :
Il y a des chos's dont on ne parle pas,ci sono cose di cui non si parla,
Mutins de mil neuf cent dix-septribelli e disertori del 1917
  
Sur votre dos, les Joffre et les NivelleSulle vostre spalle, i Joffre e i Nivelle
Faisaient carrièr' dans les états-majors,facevano carriera negli stati maggiori,
Leur humeur décidait de votre sort :il loro umore decideva della vostra sorte :
Aujourd'hui qui se le rappelle ?oggi, chi mai se ne ricorda ?
Au lieu de s'emmerder en garnison,Invece d’annoiarsi in guarnigione,
Au lieu de piétiner au même grade,invece di non avanzare mai d’un passo,
C'était le temps béni de l'empoignade,era il tempo benedetto d’incazzarsi,
Vous parlez d'un' belle occasion...parlavate di una bella occasione…
  
Vous aviez fait tant d'assauts inutiles,Avevate fatto tanti assalti inutili
Juste pour corser le communiqué,giusto per rimpinzare il bollettino,
Vous vous sentiez tellement cocufiés,vi sentivati a tal punto presi per il culo,
Telle'ment pris pour des imbéciles,presi a tal punto per degli imbecilli,
Que vous avez voulu que ça s'arrête,che avete voluto farla finita
Cet abattoir tenu par la patrie,con questo macello gestito dalla patria,
Cette nationale charcuterie,questa macelleria nazionale,
Mutins de mil neuf cent dix-septribelli e disertori del 1917
  
Avant l'attaque arrivaient les cercueilsPrima dell’attacco arrivavano le bare
Et vous coupiez votre pain sur leurs planches,e tagliavate il pane sulle loro assi,
Tout juste si le crêpe à votre manchemancava poco che il lutto che portavate al braccio
N'annonçait votre propre deuil.non annunciasse già la vostra propria morte.
Par malheur, la France n'était pas prête,Per disgrazia la Francia non era ancora pronta,
Se révolter lui paraissait énorme,rivoltarsi le pareva davvero enorme,
Ell' bavait encore devant l'uniforme,sbavava ancora davanti all’uniforme,
Mutins de mil neuf cent dix-septribelli e disertori del 1917
  
L'Histoir' vous a jetés dans ses égouts,La Storia vi ha gettati nelle sue fogne
Cachant sous les flots de ses Marseillaisesnascondendo a fiotti di Marsigliesi
Qu'un' bonne moitié de l'armée françaiseche una buona metà dell’esercito francese
Brûlait de faire comme vous.ardeva di fare come voi avete fatto.
Un jour, sortirez-vous des oubliettes ?Uscirete un giorno dal dimenticatoio ?
Un jour verrons-nous gagner votre cause ?Vedremo un giorno vincere la vostra causa ?
J'en doute, à voir le train où vont les chosesNe dubito, con la piega attuale delle cose,
Mutins de mil neuf cent dix-sept,ribelli e disertori del 1917,
Mutins de mil neuf cent dix-septribelli e disertori del 1917.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org