| Versione italiana di Riccardo Venturi
|
LAST TRAIN TO NUREMBERG | ULTIMO TRENO PER NORIMBERGA |
| |
Last train to Nuremberg! | Ultimo treno per Norimberga ! |
Last train to Nuremberg! | Ultimo treno per Norimberga ! |
Last train to Nuremberg! | Ultimo treno per Norimberga ! |
All on board! | Tutti a bordo ! |
| |
Do I see Lieutenant Calley? | Ma chi vedo ? Il tenente Calley ? |
Do I see Captain Medina? | Ma chi vedo ? Il capitano Medina ? |
Do I see Gen'ral Koster and all his crew? | Ma chi vedo ? Il generale Koster e la sua banda ? |
Do I see President Nixon? | Ma chi vedo ? Il presidente Nixon ? |
Do I see both houses of Congress? | Ma chi vedo ? Tutte e due le camere ? |
Do I see the voters, me and you? | Ma chi vedo ? I votanti, io e te ? |
| |
Last train to Nuremberg! | Ultimo treno per Norimberga ! |
Last train to Nuremberg! | Ultimo treno per Norimberga ! |
Last train to Nuremberg! | Ultimo treno per Norimberga ! |
All on board! | Tutti a bordo ! |
| |
Who held the rifle? Who gave the orders? | Chi teneva il fucile ? Chi ha dato gli ordini ? |
Who planned the campaign to lay waste the land? | Chi ha programmato di far tabula rasa ? |
Who manufactured the bullet? Who paid the taxes? | Chi ha fabbricato i proiettili ? Chi ha pagato le tasse ? |
Tell me, is that blood upon my hands? | Dimmi, questo sangue ricade sulle mie mani ? |
| |
Last train to Nuremberg! | Ultimo treno per Norimberga ! |
Last train to Nuremberg! | Ultimo treno per Norimberga ! |
Last train to Nuremberg! | Ultimo treno per Norimberga ! |
All on board! | Tutti a bordo ! |
| |
If five hundred thousand mothers went to Washington | Se cinquemila madri andassero a Washington |
And said, "Bring all of our boys home without delay!" | e dicessero « Riportate subito i nostri ragazzi a casa ! » |
Would the man they came to see, say he was too busy? | quello che son venute a vedere direbbe che è troppo occupato ? |
Would he say he had to watch a football game? | Direbbe che deve guardare una partita di football ? |