| Versione spagnola, da Traducecanciones |
UNE PLUIE DURE VA TOMBER | UNA FUERTE LLUVIA VA A CAER |
| |
Où as-tu été, mon fils aux yeux bleus? | ¿Oh, donde has estado, hijo mío de ojos azules? |
Où as-tu été, mon cher petit? | ¿Oh, donde has estado, mi querido muchacho? |
J'ai trébuché sur le bord de douze montagnes brumeuses, | He tropezado sobre la ladera de doce montañas brumosas, |
J'ai marché et rampé sur six chemins tordus, | He caminado y me he arrastrado sobre seis sinuosas autopistas, |
J'ai pénétré au cœur de sept forêts tristes, | He caminado en medio de siete tristes bosques, |
J'ai été à la rencontre d'une douzaine d'océans morts, | He estado fuera enfrente de una docena océanos muertos, |
J'ai marché dix mille miles dans la bouche d'un cimetière, | Me he adentrado diez mil de millas en la boca de un cementerio, |
Et c'est une dure, et c'est une dure, c'est une dure, c'est une dure, | Y es dura, y es dura, es dura, y es dura, |
Et c'est une pluie dure qui va tomber. | Y es una dura lluvia la que va a caer. |
| |
Qu'as-tu vu, mon fils au yeux bleus? | ¿Oh, qué viste, hijo mío de ojos azules? |
Qu'as-tu vu, mon cher petit? | ¿Oh, qué viste, mi querido muchacho? |
J'ai vu un nouveau né entouré de loups du désert, | Vi a un recién nacido completamente rodeado de lobos salvajes, |
J'ai vu un chemin de diamants avec personne dessus, | Vi una autopista de diamantes con nadie sobre ella, |
J'ai vu une branche noire dégoulinante de sang, | Vi una ensangrentada rama negra que permanecía goteando, |
J'ai vu une pièce pleine d'hommes avec leurs marteaux qui saignaient, | Vi una sala llena de hombres con sus martillos ensangrentados, |
J'ai vu une échelle blanche toute couverte d'eau, | Vi una escalera blanca toda cubierta de agua, |
J'ai vus dix mille bavards dont la langue était cassée, | Vi diez mil de oradores cuyas lenguas estaban todas rotas, |
J'ai vu des fusils et des épées effilées dans les mains de jeunes enfants, | Vi armas y afiladas espadas en manos de niños pequeños, |
Et c'est une dure, et c'est une dure, c'est une dure, c'est une dure, | Y es dura, y es dura, es dura, y es dura, |
Et c'est une pluie dure qui va tomber. | Y es una dura lluvia la que va a caer. |
| |
Qu'as-tu entendu, mon fils aux yeux bleus? | ¿Y qué oíste, hijo mío de ojos azules? |
Qu'as-tu entendu, mon cher petit? | ¿Y qué oíste, mi querido muchacho? |
J'ai entendu le son du tonnerre, rugir un avertissement, | Oí el sonido de un trueno, rugió fuera como advertencia, |
Entendu le hurlement d'une vague qui pourrait noyer le monde entier, | Oí el bramido de una ola que podría ahogar el mundo entero, |
Entendu cent batteurs dont les mains étaient en flamme, | Oí cien tamborileros cuyas manos estaban ardiendo |
Entendu dix mille chuchotements que personne n'écoutait, | Oí diez mil susurros y a nadie escuchándolos |
Entendu une personne affamée, et entendu beaucoup de gens rire, | Oí una de persona hambrienta, oí mucha gente riendo |
Entendu la chanson d'un poète qui mourait dans le caniveau, | Oí la canción de un poeta que murió en la cuneta |
Entendu le cri d'un clown qui pleurait dans la rue, | Oí el sonido de un payaso que lloraba en el callejón, |
Et c'est une dure, et c'est une dure, c'est une dure, c'est une dure, | Y es dura, y es dura, es dura, y es dura, |
Et c'est une pluie dure qui va tomber. | Y es una dura lluvia la que va a caer. |
| |
Qui as-tu rencontré, mon fils aux yeux bleus | ¿Oh, a quien encontraste, hijo mío de ojos azules? |
Qui as-tu rencontré, mon cher petit? | ¿A quien encontraste, mi querido muchacho? |
J'ai rencontré un jeune enfant aux côtés d'un poney mort, | Encontré a un niño pequeño al lado de un pony muerto, |
J'ai rencontré un homme blanc qui promenait un chien noir, | Encontré a un hombre blanco que paseaba un perro negro, |
J'ai rencontré une femme dont le corps brûlait, | Encontré una mujer joven cuyo cuerpo estaba ardiendo |
J'ai rencontré une jeune fille qui m'a donné un arc-en-ciel, | Encontré una muchacha, ella me dio un arco iris, |
J'ai rencontré un homme qui était blessé par l'amour, | Encontré un de hombre que estaba herido de amor, |
J'ai rencontré un autre homme qui était blessé par la haine, | Encontré otro hombre que estaba herido de odio, |
Et c'est une dure, c'est une dure, c'est une dure, c'est une dure, | Y es dura, y es dura, es dura, y es dura, |
C'est une pluie dure qui va tomber. | Y es una dura lluvia la que va a caer. |
| |
Que vas-tu faire, mon fils aux yeux bleus? | ¿Oh, que vas a hacer ahora, hijo mío de ojos azules? |
Que vas-tu faire, mon cher petit? | ¿Oh, que harás ahora, mi querido muchacho? |
Je vais sortir avant que la pluie ne commence à tomber, | Regresaré antes de que la lluvia empiece a caer |
Je vais marcher au plus épais de la plus noire et épaisse forêt, | Caminaré a las profundidades del más profundo bosque tenebroso |
Où les gens sont nombreux et ont les mains vides, | Donde la gente es mucha y sus manos están todas vacías, |
Où les boulettes de poison ont envahi leurs eaux, | Donde las bolitas de veneno inundan sus aguas, |
Où la maison dans la vallée ressemble à la prison sale et humide, | Donde el hogar en el valle se encuentra en la prisión sucia y húmeda, |
Où le visage du bourreau est toujours bien caché, | Donde cara del verdugo está siempre bien oculta, |
Où le désir est laid, où les âmes sont oubliées, | Donde hambre es repugnante, donde las almas están olvidadas, |
Où noire est la couleur, où zéro est le nombre, | Donde negro es el color, donde ninguno es el número, |
Et je le dirai et je le penserai et je le raconterai et je le soufflerai, | Y lo contaré y lo pensaré y lo hablaré y lo respiraré, |
Et je le projetterai de la montagne pour que chacun puisse le voir, | Y lo reflejaré desde la montaña para que todas las almas pueden verlo, |
Et puis, je resterai sur l'océan jusqu'à ce que je commence à sombrer, | Entonces permaneceré sobre el océano hasta que comience a hundirme, |
Mais je connaîtrai bien ma chanson avant de commencer à chanter. | Pero conoceré mi canción bien antes de que comience a cantar, |
Et c'est une dure, c'est une dure, c'est une dure, c'est une dure, | Y es dura, y es dura, es dura, y es dura, |
C'est une pluie dure qui va tomber. | Y es una dura lluvia la que va a caer. |