Language   

Il suo nome era Victor

Briganda
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française - SON NOM ÉTAIT VICTOR– Marco Valdo M.I. – 2...
IL SUO NOME ERA VICTORSON NOM ÉTAIT VICTOR
Lo stadio di Santiago era pieno
ma non per dare calci ad un pallone.
Persone non i fila per biglietti
ma per il plotone.
Le stade de Santiago était plein
Mais pas pour jouer au ballon.
Les gens ne faisaient pas la file pour un billet
Mais pour le peloton.
Fra tante voci si sentiva un suono
diverso dal vociare di persone
aveva una chitarra dentro agli occhi
e Victor era il suo nome.
Au milieu de toutes ces voix, on entendait
Un son différent du brouhaha des gens
Il y avait une guitare dans tous les yeux
Il avait une guitare dans les yeux
Et Son nom était Victor.
Lo presero fra gli altri in mezzo a mille
spezzandogli le dita delle mani
per togliergli dal cuore le scintille
e dalla mente il domani
Ils l'allèrent chercher au milieu de mille
Lui rompirent les doigts des mains
Pour lui ôter du cœur les étincelles
Et de l'esprit l'avenir
"E prova adesso, prova un po' a suonare"
gli dissero i guardiani di Pinocchio
"E prova adesso, e prova un po' a cantare,
anche in ginocchio"
« Essaye maintenant, essaye un peu de jouer »
Dirent les gardiens de Pinocchio
« Essaye maintenant, essaye un peu de chanter,
Et même, à genoux. »
Il Cile stava urlando nella notte,
la voce sua riempita di paura
e Victor ormai capiva che la sorte,
sarebbe stata dura
Le Chili hurlait dans la nuit,
La voix remplie de peur
Victor comprenait maintenant
Combien son destin serait terrible
È dura non riuscire più a suonare
per chi se n'era fatto una ragione
di avere sempre addosso una chitarra
ogni stagione
Il est dur de ne plus pouvoir jouer
Pour qui en avait fait une raison de vivre
D'avoir toujours une guitare au dos
En toute saison
Lo uccisero pensando di ammazzare
la sua chitarra insieme alla sua voce
ma senza tener conto della gente
la rabbia feroce
Ils le tuèrent en pensant tuer
Sa guitare en même temps que sa voix
Sans tenir compte des gens
Et de leur rage féroce
Cantava tutto il popolo il suo nome
che alto verso il cielo si levava
per rimanere scritto nella storia
era Victor Jara.
Tout le peuple chantait son nom
Qui s'élevait haut dans le ciel
Pour se graver dans l'histoire
Il s'appelait Victor Jara.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org