Original | Gian Piero Testa.
|
ΟΙ ΜΈΡΕΣ ΕΊΝΑΙ ΠΟΝΗΡΈΣ | QUESTI SONO GIORNI GRAMI |
| |
Γυναίκα σκύψε τo κεφάλι | Moglie, china il capo |
γιατί έρχεται σαρακοστή | ché arriva la Quaresima |
και θα σταυρώσουνε και πάλι | e metteranno ancora in croce |
τον άγγελο και το ληστή. | l'angelo ed il ladrone. |
| |
Λένε πως πήγανε την Τρίτη | Dicono che martedì sono andati |
και πήρανε το Γιακουμή | e hanno preso Giacomino |
μες απ' το ίδιο του το σπίτι | dentro la sua stessa casa |
την ώρα που 'τρωγε ψωμί. | che stava mangiando pane. |
| |
Κλείσ' το παράθυρο γυναίκα, | Chiudi la finestra moglie |
κοντεύει δώδεκα και δέκα, | tra poco è mezzanotte e dieci |
σου το 'χω πει τόσες φορές, | quante volte te l'ho detto, |
οι μέρες είναι πονηρές. | questi sono giorni grami. |
| |
Γυναίκα χάθηκαν οι φίλοι, | Moglie, gli amici sono spariti |
έγινε φίδι ο αδερφός, | il fratello una serpe è diventato |
κόψε την κάφτρα στο καντήλι | smorza lo stoppino alla lucerna |
να 'χουμε απόψε λίγο φως. | che si abbia stasera un po' di luce. |
| |
Πες μου τον όρκο του προπάπου, | Fammi lo scongiuro del bisnonno |
κι αν δε γυρίσω μια βραδυά, | e se una sera non ritorno, |
να με θυμάσαι κάπου κάπου | ricordati di me di tanto in tanto |
και να προσέχεις τα παιδιά. | e abbi cura dei bambini. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.