Language   

Dans la jungle

Renaud
Back to the song page with all the versions


TEDESCO / ALLEMAND / GERMAN [1]
AYIYA UNYAMALELE
[She's Vanished]

Three years in the jungle
kept in a cage
mad men around you
day after day

Reading books on freedom
they quote you a page
but they're really just bandits
looking to get paid

Its drugs and money
that drive their dreams
and the politics and uniforms
just cover for their schemes

And they've taken you prisoner
cause they're striking a blow
for a sad war they lost
a lost long ago

I keep you alive
in my heart you survive
I see your eyes
your face is clear
In the darkest night
alone in your fight
we hold you near

We're wating for you
Igrid , can you hear?
freedom means nothing
untill you appear
we're waiting for you
Igrid can you hear?
and thousands held hostage
in a state of fear

Osilala nawe [We sleep with you]
Osivuka nawe [We wake with you]
Osihamba nawe [We walk with you]

Three years in the jungle
and your life has changed
your clothes are rags
but your heart remains

Staying alive
is your plan of attack
you dont let them break you
each day you win back

And I don' t know the names
of others like you
trapped like animals
in some private zoo

Gone in columbia
vanished in Irak
anonomous ones
waiting to get back

I keep you alive
in my heart you survive
I see your eyes
your face is clear
in the darkest night
alone in your fight
we hold you near

Osilala nawe [We sleep with you]
Osivuka nawe [We wake with you]
Osihamba nawe [We walk with you]
IM DSCHUNGEL

Drei Jahre im Dschungel
gefesselt, geknebelt,
von Irren umgeben,
den bekloppten Spinnern.

Sie nahmen Dich gefangen,
besser gesagt als Geisel
für ihren erbärmlichen Krieg,
der schon längst verloren.

Die, die einst das Recht
und die Freiheit anstrebten,
spucken nun auf Gerechtigkeit
und vergreifen sich an Dir.

Sie verachten das Leben
und die Frau, die Du bist,
doch an der Mündung ihrer Gewehre
ist der Sieg längst verwelkt.

Wir warten auf Dich, Ingrid,
und wir denken an Dich,
und wir werden erst frei sein,
wenn auch Du es sein wirst.

Drei Jahre im Dschungel
gefesselt, geknebelt
von jenen Knarrenbrüdern,
die Deine Kerkermeister sind.

Sie zitieren Dir Stalin
und lesen Mao Dir vor,
Dir, die Du, vermutlich,
Rimbaud lieber liest.

Vielleicht, genau wie ich,
glaubtest Du, diese Kerle da
seien Söhne Che Guevaras
und sie brächten das Licht.

Aber ihr Endkampf,
des großen Abends Morgen,
besteht nur aus Hass und dem Bösen
und vor allem den Dollars.

Wir warten auf dich, Ingrid,
und wir denken an Dich,
und wir werden erst frei sein,
wenn auch Du es sein wirst.

Ich weiß nicht die Namen
all jener, die wie Du
im Gefängnis verkümmern
als Geiseln hier und da.

Namenlos, vergessen,
Opfer von Konflikten,
wo beiderseits wütet
die gnadenlose Barbarei.

Den Drogendealern,
der korrupten Macht
eines unwürdigen Präsidenten
dafür zahlt Ihr den Tribut.

So singe ich für Dich,
Ingrid, und will auch
gemahnen, dass Du kämpfst
gegen einen doppelten Feind.

Wir warten auf dich, Ingrid,
und wir denken an Dich,
und wir werden erst frei sein,
wenn auch Du es sein wirst.

Drei Jahre im Dschungel
gefesselt, geknebelt,
mit dem Wind, der peitscht
durch Dein zerzaustes Haar.

Du bleibst, trotz alledem,
klar und voller Anmut.
Deine Revanche an diesen Irren ist,
dass Du am Leben bleibst.

Für alle, die Du liebst
und die Dich nicht vergessen,
die sprengen wollen die Ketten,
die Dich nie zerbrechen werden.

Dein Name ist ein Synonym,
Ingrid Bétancourt,
er steht für Mut und Liebe
gegen die Armee der Verbrecher.

Wir warten auf dich, Ingrid,
und wir denken an Dich,
und wir werden erst frei sein,
wenn auch Du es sein wirst,

und wir werden erst frei sein,
wenn auch Du es sein wirst.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org