| Tentativo di traduzione di Alessandro |
KATIE CRUEL | KATIE LA CRUDELE |
| |
When I first came to town | Quando arrivai in città la prima volta |
They call me the roving jewel | Allora mi chiamavano gioiello d’amore. |
Now they've change their tune | Ora hanno cambiato musica |
They call me Katie Cruel | E mi chiamano Katie la crudele |
| |
Through the woods I go | Attraverso i boschi |
And through the boggy mire | E le paludi fangose |
Straight way down the road | Dritta per la mia strada |
'Til I come to my heart's desire | Finchè raggiungerò ciò che il mio cuore desidera |
| |
If I was where I would be | Se io fossi dove vorrei |
Then I would be where I am not | Allora certo non vorrei essere dove sono |
Here I am where I must be | Ma sono qui, dove devo essere |
Where I would be, I can not | Là dove vorrei essere, non posso |
| |
When I first came to town | Quando arrivai in città la prima volta |
They brought me drinks plenty | Tutti mi offrivano da bere |
Now they've changed their tune | Ora hanno cambiato musica |
They bring me the bottles empty | E mi gettano le bottiglie vuote |
| |
If I was where I would be | Se io fossi dove vorrei |
Then I would be where I am not | Allora certo non vorrei essere dove sono |
Here I am where I must be | Ma sono qui, dove devo essere |
Where I would be, I can not | Là dove vorrei essere, non posso |