Language   

The Partisan

Leonard Cohen
Back to the song page with all the versions


Versione spagnola di Gustavo Sierra Fernández
Cuando cruzaron la frontera
Me aconsejaron que me rindiera.
Pero yo no podía hacer eso.
Cogí mi fusil y desaparecí.
He cambiado muchas veces de nombre,
He perdido a mi mujer y a mis hijos,
Pero tengo tantos amigos,
Algunos están conmigo aquí esta noche.

Una anciana nos dió cobijo.
Nos escondió en el desván.
Entonces llegaron los soldados.
Murió sin un susurro,
Ni siquiera un susurro.
Eramos tres esta mañana,
Sólo quedo yo esta tarde.
Pero seguiré adelante.
Estas fronteras son mi prisión.

Ah, el viento, el viento está soplando,
Por entre las tumbas sopla el viento,
Pronto llegará la libertad.
Y saldremos de esas sombras,
Quiero decir estas sombras.

Ah, el viento, el viento está soplando,
Por entre las tumbas sopla el viento,
Pronto llegará la libertad.
Y saldremos de esas sombras,
Estas auténticas sombras.

[en francés...]
Los alemanes estuvieron en mi casa,
Me dijeron: "Ríndete".
Pero yo no pude hacerlo
y cogí mi arma.

He cambiado cien veces de nombre,
He perdido a mi mujer y a mis hijos,
Pero tengo tantos amigos,
Tengo a toda Francia.

Un viejo escondido,
Por la noche en un desván,
Los alemanes lo cogieron,
Murió sin inmutarse.

[en inglés]
Ah, el viento, el viento está soplando,
Por entre las tumbas sopla el viento,
Pronto llegará la libertad.
Y saldremos de esas sombras,
Quiero decir estas sombras.

Ah, el viento, el viento está soplando,
Por entre las tumbas sopla el viento,
Pronto llegará la libertad.
Y saldremos de esas sombras,
estas auténticas sombras.
EL PARTISANO

Cuando cruzaron en masa la frontera
se me advirtió rendirme,
eso no lo podía hacer;
cogí mi arma y desaparecí.

He cambiado de nombre muy a menudo,
he perdido a mi esposa y a mis hijos
pero tengo muchos amigos,
y algunos de ellos están conmigo.

Una anciana nos dio refugio,
nos tuvo escondidos en el desván,
entonces vinieron los soldados;
murió sin un susurro.

Éramos tres esta mañana
Soy el único esta noche
pero debo continuar;
las fronteras son mi prisión.

Oh, el viento, el viento sopla,
a través de las tumbas el viento sopla,
la libertad pronto llegará;
entonces vendremos de la sombra

Los alemanes fueron a mi casa
me han dicho resígnate
Pero no he podido
y he retomado mi arma.

He cambiado cien veces de nombre
he perdido mujer e hijos
pero tengo muchos amigos
y tengo toda Francia.

Un hombre viejo en un granero
por la noche nos ha escondido
Los alemanes lo han apresado
Ha muerto sin sorpresa.

Oh, el viento, el viento sopla,
a través de las tumbas el viento sopla,
la libertad pronto llegará;
entonces vendremos de la sombra


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org