Originale | Version française – LA MORT ATOMIQUE – Marco Valdo M.I. – 20... |
ATOMOWA ŚMIERĆ | LA MORT ATOMIQUE |
| |
Kto buduje nowe typy broni | Qui construit de nouveaux types d'armes ? |
Kto w wyścigu zbrojeń goni | Qui s'engage dans la course aux armements ? |
Kto buduje nowe rakiety | Qui construit de nouveaux missiles ? |
Politycy z naszej planety | Les politiciens de notre planète. |
| |
Atomowa śmierć | La mort atomique |
Nadchodzi z obu stron | Vient des deux côtés |
Atomowa śmierć | La mort atomique |
Czai się ze wszystkich stron | Est en embuscade des deux côtés |
| |
Wszystkie armie mają czołgi | Toutes les armées ont des chars |
Te znad Renu i znad Wołgi | Du côté du Rhin et de la Volga |
Jak zobaczą wroga na niebie | Comme elles visent l'ennemi par le ciel |
Będą strzelać nie tylko do siebie | Elles n'incendieront pas seulement qu'elles. |
| |
Trzeba jeszcze się dozbroić | Maintenant il faut se renforcer |
Nie pozwolić się przegonić | Ne pas nous laisser dépasser |
Nowe bomby atomowe | Les nouvelles bombes atomiques |
Zmniejszą ziemię o połowę | Divisent le monde par moitié |
| |
Budują nową broń atomową | Elles construisent une nouvelle arme atomique |
Budują nową broń neutronową | Elles construisent une nouvelle arme au neutron |
Budują ciągle nowe rakiety | Elles construisent sans arrêt de nouveaux missiles |
Kurwy z Zachodu i kurwy Sowiety | Les putains occidentales et soviétiques. |