Language   

Atomowa śmierć

Dezerter
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – LA MORT ATOMIQUE – Marco Valdo M.I. – 20...
ATOMOWA ŚMIERĆLA MORT ATOMIQUE
  
Kto buduje nowe typy broniQui construit de nouveaux types d'armes ?
Kto w wyścigu zbrojeń goniQui s'engage dans la course aux armements ?
Kto buduje nowe rakietyQui construit de nouveaux missiles ?
Politycy z naszej planetyLes politiciens de notre planète.
  
Atomowa śmierćLa mort atomique
Nadchodzi z obu stronVient des deux côtés
Atomowa śmierćLa mort atomique
Czai się ze wszystkich stronEst en embuscade des deux côtés
  
Wszystkie armie mają czołgiToutes les armées ont des chars
Te znad Renu i znad WołgiDu côté du Rhin et de la Volga
Jak zobaczą wroga na niebieComme elles visent l'ennemi par le ciel
Będą strzelać nie tylko do siebieElles n'incendieront pas seulement qu'elles.
  
Trzeba jeszcze się dozbroićMaintenant il faut se renforcer
Nie pozwolić się przegonićNe pas nous laisser dépasser
Nowe bomby atomoweLes nouvelles bombes atomiques
Zmniejszą ziemię o połowęDivisent le monde par moitié
  
Budują nową broń atomowąElles construisent une nouvelle arme atomique
Budują nową broń neutronowąElles construisent une nouvelle arme au neutron
Budują ciągle nowe rakietyElles construisent sans arrêt de nouveaux missiles
Kurwy z Zachodu i kurwy SowietyLes putains occidentales et soviétiques.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org