| Versione inglese di Giulio98 |
LETTRE DU FRONT | LETTER FROM THE FRONT LINE |
| |
L'amour est resté aux oiseaux | Love is left to birds |
il n'y a pas de place pour le souvenir. | there's no place for memories |
Les lettres que tu m'envoies | the letters you send me |
dorment dans une gare. | lie in a station, somewhere |
| |
Cette guerre ne voit pas sa fin. | There's no end to this war |
Son campement est une prison. | This camp is a jail |
L'hiver a couvert mes pensées, | Winter covered my thoughts |
Puis l'été les a dissoutes dans la boue. | then summer melt them with mud |
| |
Ce temps plâtre mon cœur. | This weather plasters my heart |
Seuls les oiseaux savent voler. | only birds can fly |
L'illusion d'une victoire pour un monde meilleur | the illusion of winning for a better world |
est finie depuis longtemps. | is over since a long time |
| |
L'ennemi nous regarde des montagnes | The enemy watches us from the mountains |
Au crépuscule, leurs jumelles scintillent | at sunset the binoculars shine |
Chez eux aussi, peut-être, quelqu'un | maybe some of them |
Rêve d'être un oiseau. | dream to be birds, too |
| |
Les lettres que tu m'envoies | The letters you send me |
dorment dans une gare. | lie in a station, somewhere |
Je t'en prie, ne me cherche pas | Please, don't look for me |
Tant qu'un merle ne frappe à ta porte. | until a blackbird knocks at your door. |