Language   

Telegram från en bombad by

Cornelis Vreeswijk
Back to the song page with all the versions


[Traduzione francese di King Dom]
SÄHKÖSANOMA POMMITETULLE KYLÄLLE[TELEGRAMME D'UNE VILLE BOMBARDÉE]
  
Kovasti tahtoisin tietää, miksei talomme saanut olla paikoillaan.J'aimerais seulement vraiment savoir pourquoi notre maison n'a pas pu rester.
Kovasti tahtoisin tietää, miks' ne isän ja äidin vei mukanaan.J'aimerais seulement vraiment savoir ce qu'ils ont fait de maman et papa.
Miksi ei kukaan pysty vastaamaan?Quelqu'un peut-il donner une réponse?
Kotimme seisoi keskellä tietä, etenemistietä sotilaan.Ils ont dit que la maison était au milieu de la route, gisait en plein sur le trajet d'un soldat.
Sen kiertää viidellä askeleella, hän ampui singolla sen sijaan.C'était un détour en quelques pas, mais à la place il a lancé une grenade.
Se mies on laiskimus tosiaan.Comment un humain peut-il être si paresseux?


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org