| Versione inglese di Maya Jouravel
|
SYNOV’JA UXODJAT V BOJ | OUR SONS LEAVE FOR THE WAR |
| |
Segodnja ne slyno bien’e serdec, | There will be no heartquake to hear for today |
Pno dlja allej i besedok. | As it’s for those flower gardens |
Ja padaju, gruďju xvataja svinec, | The lead in my chest -- as I’m passing away, |
Podumať uspev naposledok : | It crosses my mind, swift and ardent: |
| |
« Na ətot raz mne ne vernuťsja, | No coming back this time, I’m downed. |
Ja uxou, pridet drugoj. » | Somebody else will set the score |
My me uspeli, ne uspeli ogljanuťsja, | We had no chance, we had no chance to turn around |
A synov’ja, a synov’ja uxodjat v boj. | And our sons, and our sons leave for the war. |
| |
Vot kto-to reil : « Posle nas xoť potop », | One thought -- after him -- even hell can break loose! |
Kak v propasť agnul iz okopa, | Abandoned his trench for the abyss. |
A ja dlja togo svoh pokinul okop, | I stepped out of mine for the opposite use - |
Čtob ne bylo vovse potopa. | To leave no hell for survivors. |
| |
Sejčas glaza moi somknutsja, | Before I know my eyes shot down, |
Ja krepku obnimus’ s zemlej. | And soon I will embrace the earth |
My me uspeli, ne uspeli ogljanuťsja, | We had no chance, we had no chance to turn around |
A synov’ja, a synov’ja uxodjat v boj. | And our sons, and our sons leave for the war. |
| |
Kto smenit menja, kto v ataku pojdet ? | In time for attack, who is filling my spot? |
Kto vyjdet k zavetnomu mostu ? | The coveted bridge, who will reach it? |
I mne zaxotelos’ pusť budet von tot, | And deep in my heart, I had wished for that lad |
Odetyj vo vse ne po rostu. | Who hasn’t grown up to his trench-coat. |
| |
Ja uspevaju ulybnuťsja, | I smiled before I hit the ground. |
Ja videl kto pridet za mnoj. | I know who will set the score |
My me uspeli, ne uspeli ogljanuťsja, | We had no chance, we had no chance to turn around |
A synov’ja, a synov’ja uxodjat v boj. | And our sons, and our sons leave for the war. |
| |
Razryvy gluili bien’e serdec, | Explosions have silenced our heartbeat tonight, |
Moe e negromko stučalo, | But pounded mine with new meaning |
Čto vse e konec moj eće ne konec, | That end of me isn’t a final one yet - |
Konec əto č’e-to načalo. | It’s somebody else’s beginning. |
| |
Sejčas glaza moi somknutsja, | Before I know my eyes shot down. |
Ja krepku obnimus’ s zemlej. | Somebody else will set the score |
My me uspeli, ne uspeli ogljanuťsja, | We had no chance, we had no chance to turn around |
A synov’ja, a synov’ja uxodjat v boj. | And our sons, and our sons leave for the war. |