Language   

Солдатская

Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий
Back to the song page with all the versions


Versione italiana di Riccardo Venturi
A SOLDIER'S SONGLA CANZONE DI UN SOLDATO
  
Through many a battle and half the worldPer tante battaglie, per mezzo mondo
Behind my unit I trudged and crawled.ho faticato e strisciato dietro al mio reparto.
Then home they brought me, all sick and mauled,Poi m’han portato a casa, malato e sbattuto
In a special train of the medical corps.su un treno speciale della Sanità.
  
In a truck they delivered me to the doorSu un camion m’hanno scaricato alla porta
Of my house, right on the threshold.di casa mia, proprio sulla soglia.
I stared and was dumbstruck by what I saw:Guardandola fisso, rimasi basito alla vista :
The smoke from the chimney seemed special.il fumo dal camino sembrava un po’ strano.
  
The windows were bent on avoiding my eye,Alle finestre si cercava di evitare il mio sguardo
And the lady inside didn't greet me as kin,e la donna di casa non mi salutò come uno di famiglia,
Didn't throw herself on my breast with a cry,non mi abbracciò certamente piangendo,
Just threw up her hands and hurried back in.appena alzò le braccia e tornò dentro in fretta.
  
And the dogs started baying and tugging the chainE i cani presero a latrare e a tirar la catena,
As I passed through the foyer's tight squeeze,mentre passavo tra la calca che c’era in casa ;
And I stumbled on something that wasn't even mine,inciampando in qualcosa che manco era mia,
Felt the door, and went weak in the knees.sentii la porta ed entrai, debole, ginocchioni.
  
There sat at the table, where I used to sit,Sedeva a tavola, al mio posto di sempre,
The new man of the house, looking darkly.il nuovo uomo di casa, dall’aspetto torvo.
And by him was a woman and why - that was it -Accanto a lui c’era una donna, ed è per questo,
That's why the dogs were barking.è per questo che i cani abbaiavano.
  
Man alive, I thought, while I was pulling my weightE dunque –pensavo- mentre facevo il mio dovere
Under fire, denied all mercy and wisdom,sotto il fuoco, negando ogni pietà e saggezza,
He moved things around my house in his way,quello aveva spostato ogni cosa, a casa mia
And changed them around as it pleased him.e a modo suo, cambiando tutto come gli pareva.
  
While we prayed to God before every attackMentre, prima d’ogni attacco, pregavamo Dio
That his covering fire might not fail...che il suo fuoco di copertura non facesse cilecca…
But this deadlier blow was struck from the back,Ma questo colpo, più mortale, era sferrato alle spalle
And it stuck in the heart like betrayal.e mi si conficcò nel cuore come un tradimento.
  
I doubled up, peasant-like, with a low bow,Mi profusi, come un servo, in un profondo inchino,
I summoned all my wilt and I whispered:feci appello a tutta la mia volontà e mormorai :
Well, excuse my mistake, I'll be going now,« Bene, scusate il mio errore, ora me ne vado,
It's the wrong house, friends, it must be.è la casa sbagliata, amici, dev’esser così. »
  
What I meant was: May you have peace and loveQuesto volevo dire : Possiate aver pace e amore
In your house, and bread in the oven...nella vostra casa, e pane a cuocer nel forno…
As for him, well, he didn't even look up,Quanto a lui, beh, manco alzò lo sguardo,
As though what had happened was normal.come se tutto l’accaduto fosse normale.
  
The floorboards swayed as though bereft,Traballò, sverniciato, il piancito di legno,
But I didn't slam the door as I did once -ma non sbattei la porta come facevo un tempo.
Only the windows opened as soon as I left,Le finestre s’aprirono appena me ne fui andato
And gave me a guilty look from a distance.e da lontano mi lanciarono uno sguardo colpevole.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org