Canzone d'Albania
Raffaele Offidani [Spartacus Picenus]Traduzione albanese da questa pagina | |
SOLDATO PROLETARIO (CANZONE D'ALBANIA) Partono i bastimenti che vanno in Albania e a bordo regna la malinconia. Pensa ogni soldatino a mamma sua lontana e una domanda vana rivolge all'onda: “La rivedrò?” Fuggiamo via senza indugiar dal suol dell'Albania! Fuggiamo la malaria il massacro e la fame! Morte al fascismo infame che in questo inferno ci trascinò! Soldato proletario che mamma tua lasciavi E schiavo andavi a trucidar gli schiavi no, non è là il nemico Non oltre i monti e il mare lungi non lo cercare il feroce tuo tiranno è qui! Fuggiamo via senza indugiar dal suol dell'Albania! Fuggiamo la malaria il massacro e la fame! Morte al fascismo infame che in questo inferno ci trascinò! | KËNGA E SHQIPËRISË U nisën gjemitë, që shkojnë në Shqipëri Mbushur plot me melankoni. Mendojnë ushtarët për nënat atje larg më kot pyesin dallgët: A do t’i shohim përësri T’ia mbathim nga sytë këmbët Larg tokës shqiptare! T’ia mbathim nga malaria Nga kasaphana e uria! Vdekje fashizmit faqezi Që në të tillë ferr na ka shti O punëtor-ushtar që nënën lije pas e si skllav shkoje të tjerë skllevër për të vrarë armiku yt nuk është atje, Jo përtej detit e maleve mos e kërko më kot E ke këtu tiranin vrastar T’ia mbathim nga sytë këmbët Larg tokës shqiptare! T’ia mbathim nga malaria Nga kasaphana e uria! Vdekje fashizmit faqezi Që në të tillë ferr na ka shti O ushtar punëtor, që për Vlorë po shkon mos harro popullin e Ankonës që me gjakun e vet Ty të çliron. vec me revolucion lirinë e gëzon! T’ia mbathim nga sytë këmbët Larg tokës shqiptare! T’ia mbathim nga malaria Nga kasaphana e uria! Vdekje fashizmit faqezi Që në të tillë ferr na ka shti! |