Canzone d'Albania
Raffaele Offidani [Spartacus Picenus]Original | Traduzione albanese da questa pagina |
CANZONE D'ALBANIA Soldato proletario che parti per Valona non ti scordar del popolo di Ancona che volle col suo sangue la tua liberazione sol con la ribellione nasce l'aurora della libertà Fuggiamo via senza indugiar dal suol dell'Albania fuggiamo la pellagra il massacro e la fame morte al governo infame che in questo inferno ci trascinò Soldato proletario che mamma tua lasciavi E schiavo andavi a trucidar gli schiavi no, non è là il nemico Non oltre i monti e il mare lungi non lo cercare il feroce tuo tiranno è qui! Fuggiamo via senza indugiar dal suol dell'Albania fuggiamo la malaria il massacro e la fame morte al governo infame che in questo inferno ci trascinò | KËNGA E SHQIPËRISË U nisën gjemitë, që shkojnë në Shqipëri Mbushur plot me melankoni. Mendojnë ushtarët për nënat atje larg më kot pyesin dallgët: A do t’i shohim përësri T’ia mbathim nga sytë këmbët Larg tokës shqiptare! T’ia mbathim nga malaria Nga kasaphana e uria! Vdekje fashizmit faqezi Që në të tillë ferr na ka shti O punëtor-ushtar që nënën lije pas e si skllav shkoje të tjerë skllevër për të vrarë armiku yt nuk është atje, Jo përtej detit e maleve mos e kërko më kot E ke këtu tiranin vrastar T’ia mbathim nga sytë këmbët Larg tokës shqiptare! T’ia mbathim nga malaria Nga kasaphana e uria! Vdekje fashizmit faqezi Që në të tillë ferr na ka shti O ushtar punëtor, që për Vlorë po shkon mos harro popullin e Ankonës që me gjakun e vet Ty të çliron. vec me revolucion lirinë e gëzon! T’ia mbathim nga sytë këmbët Larg tokës shqiptare! T’ia mbathim nga malaria Nga kasaphana e uria! Vdekje fashizmit faqezi Që në të tillë ferr na ka shti! |