Lingua   

שיר לשלום

Yankale Rotblit / יענקל'ה רוטבליט
Pagina della canzone con tutte le versioni


SVEDESE / SWEDISH - Riccardo Venturi
CANCION DE LA PAZ

Deja el sol salir
la mañana da su luz
El más puro de los rezos
no nos volverá

Aquel cuya vela se ha apagado
y fue enterrado en el polvo
el grito amargo no le despertará
y no lo traerá de vuelta

Nadie no nos sacará
de un foso muerto y oscuro
aqui, ni la alegria de la victoria
ni las canciones de alabanza ayudarán.

Tan solo canta un cancion por la Paz
no susurres una plegaria
Solo canta un cancion por la Paz
con un grito fuerte

Deja el sol entrar
a través de las flores
no mires para atrás
deja ir a esos que salieron

Alza tus ojos con esperanza
no a través de las miras de los rifles
Canta una cancion por el amor
y no por la guerras

No digas que el día vendrá
traelo a ese día
porque no es un sueño y en todas las plazas
de la ciudad alienta
por la PAZ
SÅNG TILL FREDEN

Låt solen gå upp,
Låt den sprida sitt morgonljus.
Även med den renaste bönen
Skall vi aldrig uppstå.

Den, som hans ljus slocknade
Och blev begravd i dammet
Skall ej vaknas av ett sorgrop,
Han skall aldrig uppstå.

Ingen skall uppväcka oss
Från den mörka dödsgraven,
Inte heller segerjublet
Eller himmelska lovsånger.

Så låt oss sjunga bara en sång till freden,
Låt oss ej mumla böner.
Det är bättre att sjunga en sång till freden
Med ett jättestort rop.

Låt solen tränga
igenom blommorna,
vänd icke om,
lämna de döda i fred

Höj upp ögonen med hopp
och ej genom gevärskorn.
Sjung en sång till kärleken
och ej till krigen.

Säg icke « det kommer en dag »
utan bring denna dag med er
ty det är ingen dröm
och i alla stadstorg
fira bara freden

Så låt oss sjunga bara en sång till freden,
Låt oss ej mumla böner.
Det är bättre att sjunga en sång till freden
Med ett jättestort rop.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org