שיר לשלום
Yankale Rotblit / יענקל'ה רוטבליטSPAGNOLO / SPANISH - Manuel Goldstein / אמנואל גולדשטיין | |
CANÇÃO PARA A PAZ Deixe o sol nascer A manhã oferecer sua luz A força da oração Não nos trará de volta Aquele cuja vela foi apagada E foi levado pelo vento Um choro não irá acordá-lo E não o trará de volta Ninguém nos trará de volta De uma morte ou de um sofrimento Aqui, nem a vitória sobreviverá Nem canto de salvação, e nem uma oração Então apenas cantem, cantem para a paz Não sussurem uma oração Apenas cantem, cantem para a paz, Num grito forte Deixem o sol penetrar Ao redor das flores Não olhe para trás Há os que ainda caminham Encha seus olhos de esperança E não apenas de intenção Cantem uma canção de amor, E não uma canção de guerra Não digam apenas que o dia virá Tragam esse dia Porque isso não é apenas um sonho Todos comentam na cidade E cantam pela paz Então apenas cantem, cantem para a paz Não sussurem uma oração Apenas cantem, cantem para a paz, Num grito forte Então apenas cantem, cantem para a paz Não sussurem uma oração Apenas cantem, cantem para a paz, Num grito forte | CANCION DE LA PAZ Deja el sol salir la mañana da su luz El más puro de los rezos no nos volverá Aquel cuya vela se ha apagado y fue enterrado en el polvo el grito amargo no le despertará y no lo traerá de vuelta Nadie no nos sacará de un foso muerto y oscuro aqui, ni la alegria de la victoria ni las canciones de alabanza ayudarán. Tan solo canta un cancion por la Paz no susurres una plegaria Solo canta un cancion por la Paz con un grito fuerte Deja el sol entrar a través de las flores no mires para atrás deja ir a esos que salieron Alza tus ojos con esperanza no a través de las miras de los rifles Canta una cancion por el amor y no por la guerras No digas que el día vendrá traelo a ese día porque no es un sueño y en todas las plazas de la ciudad alienta por la PAZ |