Lingua   

שיר לשלום

Yankale Rotblit / יענקל'ה רוטבליט
Pagina della canzone con tutte le versioni


ITALIANO / ITALIAN [2] - Daniel Shalev/ דניאל שלב
CANZONE PER LA PACECANTO ALLA PACE
Il sole sorga
e dia luce al mattino,
la preghiera più pura
non ci farà ritornare.
Fate il sol salire in ciel,
il giorno illuminar,
ma non c'è preghiera che
ci può resuscitar.
Colui la cui candela fu spenta
e che fu sepolto nella polvere,
un grido amaro non lo sveglierà,
non lo farà ritornare.
Chi il suo lume è spento ormai
e nella terra sta
nessun pianto amaro, sai,
giammai risveglierà.
Nessuno ci farà tornare qui
dall’oscura fossa di morte.
Neppure il giubilo di vittoria,
né canzoni di lode ce la faranno.
Non possiamo ritornar,
la fossa è buia, e allor
qui non ci serve la Vittoria, e certo
non i canti al vincitor!
E allora cantate solo una canzone per la pace,
non mormorate una preghiera.
E’ meglio cantare una canzone di pace
con un grande grido.
Perciò cantate alla Pace, all'Amor,
non sussurrate, ma
chiamate forte la Pace, l'Amor,
La Pace che verrà!
Il sole penetri
attraverso i fiori,
non guardate indietro,
lasciate in pace quelli che se ne sono andati
Qui la luce no, non può
tra i fiori penetrar,
voi lasciateci, perciò
in pace riposar.
Alzate gli occhi con speranza
e non attraverso i mirini dei fucili.
Cantate una canzone per l’amore
e non per le guerre.
Non guardate nel mirino,
cantate per amar
e sognate di un mattino,
senza ammazzar!
Non dite « verrà un giorno »
ma apportate questo giorno
perché non è un sogno.
E in tutte le piazze della città
festeggiate solo la pace.
No, non dite: "Il dì verrà...",
portatecelo voi!
Nelle piazze canterà
la Pace insieme a noi!
E allora cantate solo una canzone per la pace,
non mormorate una preghiera.
E’ meglio cantare una canzone di pace
con un grande grido.
Perciò cantate alla Pace, all'Amor,
non sussurrate, ma
chiamate forte la Pace, l'Amor,
La Pace che verrà!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org