Language   

שיר לשלום

Yankale Rotblit / יענקל'ה רוטבליט
Back to the song page with all the versions


FRANCESE / FRENCH [1] - Riccardo Venturi
THE SONG OF PEACECHANSON POUR LA PAIX
Let the sun rise up today,
Oh let the morning dawn,
All your prayers and all your
please
Won't give us life again.
Que le soleil se lève,
qu’il donne sa lumière au matin,
la prière la plus pure
ne nous fera jamais renaître.
Now our candle's flickered out,
Now we're turned to dust,
Bitter tears won't bring us back,
Or wake us from our rest.
Celui à qui on a éteint la flamme
et qui a été enterré dans la poussière
ne sera jamais reveillé d'un cri amer,
il ne renaîtra jamais.
You can never bring us back.
In the dark we lie. No help for us from
All the songs of triumph you sing,
And the hymns of victory!
Personne ne nous ressuscitera
de la sombre fosse de la mort,
pas même les cris de victoire
ni les chants de louange.
Just sing for peace, just shout it – shalom,
Don't murmur like a prayer,
Just sing to peace, just sing it aloud
Let voices ring out here!
Chantez, chantez donc une chanson pour la paix,
ne murmurez pas de prières.
Il vaut mieux chanter une chanson pour la paix
avec un seul grand cri.
Let the sunshine filter in
Through the flowering wreaths,
Move ahead and don't look back
At those who lie beneath.
Que le soleil
transperce les fleurs,
ne regardez pas à l’arrière,
laissez en paix ceux qui sont morts
Raise your eyes in hope once more,
Don't gaze through rifle sights.
Sing a song to peace and love,
And not to war and fights.
Levez vos yeux avec espoir,
pas à travers les collimateurs.
Chantez une chanson à l’amour
et non aux guerres.
Don't just say – the day is night,
Help to bring it near. This is no dream now,
And in all the city streets
Just sing it loud and clear
Ne dites jamais “le jour viendra où”,
mais apportez ce jour
car ce n’est pas un rêve.
Et dans toutes les places de la ville
ne fêtez que la paix.
Just sing for peace, just shout it – shalom,
Don't murmur like a prayer,
Just sing to peace, just sing it aloud
Let voices ring out here!
Chantez, chantez donc une chanson pour la paix,
ne murmurez pas de prières.
Il vaut mieux chanter une chanson pour la paix
avec un seul grand cri.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org