| Trascrizione in caratteri latini del testo bulgaro
|
МИРЪТ | MIRĂT |
| |
Той синее в спокойните атоми | Toj sinee v spokojnite atomi |
на незримия въздух край мен. | na nezrimija văzdux kraj men. |
Пърха в звънкия смях на децата ни | Părxa v zvănkija smjax na decata ni |
и шепти в мълчаливия ден. | i šepti v mălčalivija den. |
| |
Тих, невидим, обгръща ме с тръпката | Tix, nevidim, obgrăšta me s trăpkata |
на уханната моя земя, | na uxannata moja zemja, |
тъй отдавна забравила стъпките | tĭj otdavna zabravila stăpkite |
на смъртта и вкуса на дима. | na smărtta i vkusa na dima. |
| |
Ах, мирът -- благодатният, днешният. | Ax, mirăt – blagodatnijat, dnešnijat. |
Мир -- със кървави мъки роден. | Mir – săs kărvavi măki roden. |
Мир -- за който едва ли се сещаме. | Mir – za kojto edva li se seštame. |
С колко много войни е платен... | S kolko mnogo vojni e platen… |
| |
Той ми свети с небето си -- ясното, | Toj mi sveti s nebeto si – jasnoto, |
от което изгрява денят. | ot koeto izgrjava denjat. |
Ден, във който отдавна зараснали | Den, văv kojto otdavna zarasnali |
всички рани и спомени спят. | vsički rani i spomeni spjat. |
| |
И трепти на ветреца от ласката | I trepti na vetreca ot laskata |
като смях на дете, като вик, | kato smjax na dete, kato vik, |
като цвете, поникнало в каската | kato cvete, poniknalo v kaskata |
на отдавна загинал войник... | na otdavna zaginal vojnik… |