Language   

נרקוד לשלום

Aura Levin-Lipski / אורה לוין־ליפסקי
Back to the song page with all the versions


1a. ARABO / Arabic
NIRKOD LASHALOMسنرقصُ للسلام [1]
  
Kol harokdìm ba'òlam mishpàkha,كلُّ الراقصينَ في العالمِ أسرةٌ واحدة
mishpàkha shel tìkva veshalòm.أسرةٌ منَ الأملِ والسلام
Anu nirkòd venàr'e la'òlamسنرقصُ ونظهرُ للعالم
sheshalòm zo èmet, lo khalòm.أن السلامِ حقيقةٌ وليس حُلماً من ا لأحلام
  
Nirkòd lashalòm, nashìr lashalòm,سنرقصُ للسلام ونغني للسلام
Nosìf gam tikvà utfìla.ونضيفُ بعضَ الأمل ِوالدعاء
Nirkòd lashalòm venashìr lashalòm,سنرقصُ للسلام ونغني للسلام
Harokdìm ba'òlam mishpàkha.لأنَّ كلَّ الراقصينَ في العالمِ أسر ةٌ واحدة
  
Bekhòl mishpàkha yesh zman tov uzmàn raفي كلِّ أسرةٍ اوقاتٌ جيدة وأوقاتٌ سيئة
Akh bàsof mitgabrìm 'al hakòl.ولكننا في النهايةِ نتغلبُ على كلِّ عقبة
Im harìkud nitgàber venòmar:بالرقصِ نتغلبُ على كلِّ شيءٍ ونقول:
"Hashalòm ha'ìkar hagadòl".'السلامُ أهّمُ غاية '
  
Nirkòd lashalòm, nashìr lashalòm,سنرقصُ للسلام ونغني للسلام
Nosìf gam tikvà utfìla.ونضيفُ بعضَ الأمل ِوالدعاء
Nirkòd lashalòm venashìr lashalòm,سنرقصُ للسلام ونغني للسلام
Harokdìm ba'òlam mishpàkha.لأنَّ كلَّ الراقصينَ في العالمِ أسرة ٌ واح
  
If we can dance with our hands to the skyإذا استطعنا أن نرقصَ وأيدينا للسماء
and if we can all sing in one voice,وإذا استطعنا أن نغنيَ كلُّنا بصوتٍ واحد
Then we can pray for a new world at peace,عندها نستطيعُ أن نصليَ لعالمٍ جيدٍ فيه سلام
and we'll know that it's time to rejoice.وسنعرفُ أنه قد حانَ الوقتُ للابت هاج
  
Nirkòd lashalòm, nashìr lashalòm,سنرقصُ للسلام ونغني للسلام
Nosìf gam tikvà utfìla.ونضيفُ بعضَ الأمل ِوالدعاء
Nirkòd lashalòm venashìr lashalòm,سنرقصُ للسلام ونغني للسلام
Harokdìm ba'òlam mishpàkha.لأنَّ كلَّ الراقصينَ في العالمِ أسرةٌ واح دة
[1] Kullu rraqisina fil’alami usratun waahida
Usratun mina l’amali wa ssalaam
Sanarqusu wa nudhiru lil’alam
Anna ssalaama haqiqatun wa layssa hulman mina l’ahlaam

Sanarqusu lissalaam wa nughanni lissalaam
Wa nudiifu ba’da l’amali wa ddu’aa
Sanarqusu lissalaam wa nughanni lissalaam
Li’anna kulla rraqisina fil’alami usratun waahida

Fi kulli usratin awqaatun jayyida wa awqaatun sayyi’a
Wa lakinana finnihayati nataghalabu ‘ala kulli aqaba
Berraqsi nataghalabu ala kulli shay’in wa naqoul:
“Assalamu ahammu ghaya”

Sanarqusu lissalaam wa nughanni lissalaam
Wa nudiifu ba’da l’amali wa ddu’aa
Sanarqusu lissalaam wa nughanni lissalaam
Li’anna kulla rraqisina fil’alami usratun waahida

Iza stata’na an narqusa wa aydiina lissama’a
Wa iza stat’na an nughani kulluna bisawtin wahid
Indaha nastati’u an nusaliya li’alamin jadidin fihi salam
Wa sana’rifu anahu qad haana lwaqtu lil’ibtihaj

Sanarqusu lissalaam wa nughanni lissalaam
Wa nudiifu ba’da l’amali wa ddu’aa
Sanarqusu lissalaam wa nughanni lissalaam
Li’anna kulla rraqisina fil’alami usratun waahida


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org