L'anno che verrà
Lucio DallaOriginal | [Versione tedesca di, o inviata da, Srdjan Vukovic] |
L'ANNO CHE VERRÀ | DAS NEUE JAHR |
Caro amico ti scrivo, così mi distraggo un po' e siccome sei molto lontano più forte ti scriverò. Da quando sei partito c'è una grossa novità, l'anno vecchio è finito ormai ma qualcosa ancora qui non va. | Lieber Freund, ich habe dir geschrieben, damit ich mich ein wenig entspannen kann. Und da du so weit weg bist, schreibe ich dir lauter. Seitdem du verreist bist, gibt es gute Nachrichten; Das alte Jahr ist vorrüber, aber etwas scheint nicht in Ordnung zu sein. |
Si esce poco la sera compreso quando è festa e c'è chi ha messo dei sacchi di sabbia vicino alla finestra, e si sta senza parlare per intere settimane, e a quelli che hanno niente da dire del tempo ne rimane. | Wir gehen am Abend aus, die Festtage eingeschlossen. Jemand hat Sandsäcke in die Nähe des Fensters gestellt. Und wir halten es ohne Sprechen Wochen lang aus, und denen, die nichts zu sagen haben, bleibt viel Zeit. |
Ma la televisione ha detto che il nuovo anno porterà una trasformazione e tutti quanti stiamo già aspettando sarà tre volte Natale e festa tutto il giorno, ogni Cristo scenderà dalla croce anche gli uccelli faranno ritorno. | Aber das Fernsehen hat gesagt, dass das neue Jahr eine Veränderung bringen wird. Und wir alle warten schon. Es wird mehrmals Weihnachten sein, und Feste, die den ganzen Tag lang dauern. Jeder Christ wird vom Kreuz herabsteigen, und auch die Vögel werden zurückkehren. |
Ci sarà da mangiare e luce tutto l'anno, anche i muti potranno parlare mentre i sordi già lo fanno. | Und es wird Essen und Licht das ganze Jahr hindurch geben. Sogar die Stummen werden sprechen können, während es die Tauben bereits machen. |
E si farà l'amore ognuno come gli va, anche i preti potranno sposarsi ma soltanto a una certa età, e senza grandi disturbi qualcuno sparirà, saranno forse i troppo furbi e i cretini di ogni età. | Und man wird Liebe machen, jeder wie er mag. Auch die Priester werden heiraten können, aber nur ab einem bestimmen Alter. Und man wird ohne grosse Mühen verschwinden. Es wird vielleicht intelligente Hunde geben, und Idioten jeden Alters |
Vedi caro amico cosa ti scrivo e ti dico e come sono contento di essere qui in questo momento, vedi, vedi, vedi, vedi, vedi caro amico cosa si deve inventare per poter riderci sopra, per continuare a sperare. | Schau, lieber Freund, was ich dir schreibe und sage und wie ich zufrieden bin, in diesem Moment zu sein. Schau, schau, schau, schau... Schau, lieber Freund, was man alles noch erfinden muss, um über all dies lachen zu können, um mit dem Hoffen fortzufahren. |
E se quest'anno poi passasse in un istante, vedi amico mio come diventa importante che in questo istante ci sia anch'io. | Und dieses Jahr vergeht dann in einem Augenblick, schau, mein lieber Freund, wie es wichig ist, dass auch ich in diesem Moment bin. |
L'anno che sta arrivando tra un anno passerà io mi sto preparando, è questa la novità. | Das Jahr, das kommen wird, wird in einem Jahr vorrübergehen. Ich habe mich vorbereitet, und dies ist die Neuigkeit. |