L'anno che verrà
Lucio DallaOriginale | Magyar nyelvre fordította Riccardo Venturi 2006.XII.26-én |
L'ANNO CHE VERRÀ Caro amico ti scrivo, così mi distraggo un po' e siccome sei molto lontano più forte ti scriverò. Da quando sei partito c'è una grossa novità, l'anno vecchio è finito ormai ma qualcosa ancora qui non va. Si esce poco la sera compreso quando è festa e c'è chi ha messo dei sacchi di sabbia vicino alla finestra, e si sta senza parlare per intere settimane, e a quelli che hanno niente da dire del tempo ne rimane. Ma la televisione ha detto che il nuovo anno porterà una trasformazione e tutti quanti stiamo già aspettando sarà tre volte Natale e festa tutto il giorno, ogni Cristo scenderà dalla croce anche gli uccelli faranno ritorno. Ci sarà da mangiare e luce tutto l'anno, anche i muti potranno parlare mentre i sordi già lo fanno. E si farà l'amore ognuno come gli va, anche i preti potranno sposarsi ma soltanto a una certa età, e senza grandi disturbi qualcuno sparirà, saranno forse i troppo furbi e i cretini di ogni età. Vedi caro amico cosa ti scrivo e ti dico e come sono contento di essere qui in questo momento, vedi, vedi, vedi, vedi, vedi caro amico cosa si deve inventare per poter riderci sopra, per continuare a sperare. E se quest'anno poi passasse in un istante, vedi amico mio come diventa importante che in questo istante ci sia anch'io. L'anno che sta arrivando tra un anno passerà io mi sto preparando, è questa la novità. | A JÖVŐ ÉV Drága báratom, levelet írok úgy szórakozok egy keveset, és minthogy nagyon távol vagy hangosabban írni fogok. Mióta elutaztál van egy nagy újság: a régi év majdnem múlva van de valami még nem jó. Elmegyünk keveset esténként az ünnepnapokat beleértve, valaki van is, aki tett homokzsákokat az ablakánál És nem mondunk egy szót egész hétekre, és annak, aki semmije nincs mondani sok ideje marad. De a televizió azt mondta, hogy az új év sok változást hozni fog, és mindnyájánk már számítunk reá. Háromszor lesz karácsony és ünnep az egész evet, minden Krisztus a keresztéről le fog szállni, a madarak is vissza fognak térni. És lesz étel és ital és fény az egész napot, a némák is beszélni foghatnak pedig a süketek már beszélnek. És szerelmeskedni fogunk mindegyik a módjára a papok is meg foghatnak házasodni de csak bizonyos korban És kevesebb teketóriával valami el fog tűnni, talán a túl furfangosok vagy a mindenkorú hülyék. Látod, drága báratom mit nekem írok és mondok és hogy mennyire boldog vagyok hogy itt vagyok ebben a pillanatban Látod, látod, látod, látod drága báratom mit kell találnunk hogy neke örülhessünk és tovább még remélhessünk És feltéve, ha múlna egy percben látod, báratom, hány fontossá lesz hogy ebben a pillanatban én is itt vagyok Az év, mely majd jön egy évben múlni fog. Én készülek reá, ez az újság. |