Lingua   

Danse Macabre

Jaromír Nohavica
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione polacca di Jerzy Marek
DANSE MACABRE

věnováno Leonardu Cohenovi

Šest milionů srdcí vyletělo komínem,
svoje malé lži si, lásko, dnes prominem,
budeme tančit s venkovany,
na návsi vesnice budeme se smát, mám tě rád.

Láska je nenávist a nenávist je láska,
jedeme na veselku, kočí bičem práská,
v červené sametové halence
podobáš se Evě i Marii, dneska mě zabijí.

Mé děti pochopily, hledí na mě úkosem,
třetí oko je prázdný prostor nad nosem,
Pánbůh se klidně opil levným balkánským likérem
a teď vyspává, jinak to smysl nedává.
DANSE MACABRE

Sześć milionów serc uleciało przez kominy,
Nasze małe kłamstwa dziś sobie wybaczymy,
Będziemy śmiać się tańcząc na rynku z wieśniakami,
Teraz już wiem, kocham Cię.

Miłość i nienawiść różnią się niewiele,
Woźnica trzaska z bicza, jedziemy na wesele,
W czerwonej bluzce z aksamitu
Marię i Ewę przypominasz mi, a mnie zabiją dziś.

Dzieci to pojęły, patrzą na mnie smutno,
Na czole trzecie oko straszy zimną pustką,
Bóg chyba wypił sporo bałkańskiego wina i poszedł spać,
Inaczej sensu brak.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org