Language   

Danse Macabre

Jaromír Nohavica
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – DANSE MACABRE – Marco Valdo M.I. – 2014
DANSE MACABRE

věnováno Leonardu Cohenovi

Šest milionů srdcí vyletělo komínem,
svoje malé lži si, lásko, dnes prominem,
budeme tančit s venkovany,
na návsi vesnice budeme se smát, mám tě rád.

Láska je nenávist a nenávist je láska,
jedeme na veselku, kočí bičem práská,
v červené sametové halence
podobáš se Evě i Marii, dneska mě zabijí.

Mé děti pochopily, hledí na mě úkosem,
třetí oko je prázdný prostor nad nosem,
Pánbůh se klidně opil levným balkánským likérem
a teď vyspává, jinak to smysl nedává.
DANSE MACABRE

Par la cheminée, six millions de cœurs se sont envolés,
Mais ce n'est rien, mon amour ; aujourd'hui, excuse-moi,
Avec les paysans dans les joyeux villages, nous irons danser,
Nous nous amuserons, je t'aime… moi.

L'amour est haine, la haine est amour
Le fouet claque, nous partons,
On dirait Ève et Marie avec ta robe rouge de velours
Aujourd'hui, ils me tueront.

Les enfants ont compris, ils regardent mon uniforme,
Le troisième œil est un espace vide sur le nez,
Le Père éternel s'enfile une liqueur balkanique bon marché
L'alcool lui fait toujours cet effet ; après, il faut qu'il dorme.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org