Lingua   

1916

Motörhead
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione francese di crimson antics da Lyrics Translate
19161916
Sixteen years old when I went to the war,
To fight for a land fit for heroes,
God on my side, and a gun in my hand,
Chasing my days down to zero
And I marched and I fought and I bled
And I died and I never did get any older,
But I knew at the time,
that a year in the line,
Was a long enough life for a soldier,
J'avais 16 ans lorsque je suis parti en guerre,
Pour me battre pour un pays fait pour les héros
J'ai Dieu de mon côté et une arme à la main,
Je poursuis mes jours, jusqu'à atteindre zéro
Et j'ai marché et j'ai combattu et j'ai saigné,
Et je suis mort, et je n'ai jamais vieilli
Mais à ce moment-là, je savais qu'une année dans les rangs
Était une vie assez longue pour un soldat
We all volunteered,
And we wrote down our names,
And we added two years to our ages,
Eager for life and ahead of the game,
Ready for history's pages,
Nous nous sommes tous portés volontaires,
Et nous avons inscrit nos noms
Et nous nous sommes donnés deux ans de plus,
Avec une telle envie de vivre, nous anticipions tout
Prêts pour les pages de l'histoire,
And we brawled and we fought
And we whored 'til we stood,
Ten thousand shoulder to shoulder,
A thirst for the Hun,
We were food for the gun, and that's
what you are when you're soldiers
Et nous nous battus et nous avons combattu,
Et nous avons couru les filles jusqu'à nous tenir là,
Dix mille d'entre nous, épaule contre épaule
Avec notre soif pour les Huns,
Nous étions de la chair à canon, et c'est
Ce que tu es lorsque tu es un soldat
I heard my friend cry,
And he sank to his knees, coughing blood
As he screamed for his mother
And I fell by his side,
And that's how we died,
Clinging like kids to each other
J'ai entendu hurler mon ami
Alors qu'il tombait à genoux, toussant du sang,
Et qu'il appelait en criant sa mère
Et je suis tombé à ses côtés,
Et c'est ainsi que nous sommes morts,
Nous raccrochant l'un à l'autre tels des enfants
And I laid in the mud
And the guts and the blood,
And I wept as his body grew colder,
And I called for my mother
And she never came,
Though it wasn't my fault
And I wasn't to blame,
The day not half over
And ten thousand slain, and now
there's nobody remembers our names
Et j'étais allongé dans la boue,
Et les entrailles et le sang
Et j'ai pleuré alors que son corps devenait froid
Et j'ai appelé en criant ma mère,
Et elle n'est jamais venue,
Bien que ce n'était pas ma faute
Et que je n'étais pas à blâmer
Midi n'a pas encore sonné,
Et déjà dix mille ont été massacrés, et maintenant
Il n'y a plus personne pour se souvenir de nos noms,
And that's how it is for a soldierEt c'est tout simplement comme ça, pour un soldat


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org