Lingua   

Now That The Buffalo's Gone

Buffy Sainte-Marie
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana di giorgio
NOW THAT THE BUFFALO'S GONEORA CHE IL BISONTE SE NE E' ANDATO
  
Can you remember the timesTi ricordi dei tempi
That you have held your head highche hai tenuto alta la testa
and told all your friends of your Indian claime che parlavi ai tuoi amici delle rivendicazioni indiane
Proud good lady and proud good manbrava donna fiera e bravo uomo orgoglioso
Some great great grandfather from Indian blood camedei tuoi grandissimi antenati che versarono il loro sangue indiano
and you feel in your heart for these onese ti sentivi nel tuo cuore solidale con Loro ?
  
Oh it's written in books and in songOh è scritto nei libri e nelle canzoni
that we've been mistreated and wrongedche ci è stato fatto torto e siamo stati trattati male
Well over and over I hear those same wordsBè sento sempre gli stessi discorsi
from you good lady and you good manda te brava donna, da te brav’uomo
Well listen to me if you care where we standBè ascoltami se stai dalla nostra parte
and you feel you're a part of these onese senti di essere una parte di Loro
  
When a war between nations is lostQuando una guerra fra due nazioni è perduta
the loser we know pays the costil perdente, si sa, ne paga lo scotto
but even when Germany fell to your handsMa anche la Germania quando cadde nelle vostre mani
consider dear lady, consider dear manRiflettici cara donna, rifletti uomo caro
you left them their pride and you left them their landgli avete lasciato l’orgoglio e gli avete lasciato la terra,
and what have you done to these onese invece che avete fatto con Loro?
  
Has a change come about my dear manÈ mutato qualcosa zio Sam?
or are you still taking our landsO ti stai tuttora tenendo le nostre terre?
A treaty forever your senators signGiorgio Washington firmò un trattato per sempre
They do dear lady, they do dear manLui lo fece cara signora, lo fece caro signore
and the treaties are broken again and againE il trattato fu rotto dalla diga Kinzua (*)
and what will you do for these onesE tu che farai per Loro?
  
Oh it's all in the past you can sayOh, mi dirai che è tutto accaduto nel passato
but it's still going on here todayma sta accadendo ancora fino a oggi
The governments now want the Navaho landIl governo ora vuole la terra degli Irochesi
that of the Inuit and the Cheyennequella dei Senaca e quella dei Cheyenne
It's here and it's now you can help us dear manÈ qui e ora che puoi soccorrerci mio caro
Now that the buffalo's gone.ora che il bisonte se ne è andato.
(*) Allude alla violazione del trattato con i Senaca, che videro le loro terre (terre che lo stesso Giorgio Washington, garantì non sarebbero mai state loro sottratte) inondate in seguito alla costruzione della diga Kinzua da parte dell’Army Corps of Engineers negli anni ’50.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org