Language   

Ein bißchen Frieden

Nicole
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Francesco Mazzocchi
EIN BISSCHEN FRIEDENUN PO’ DI PACE
  
Wie eine Blume am WinterbeginnCome un fiore all’inizio dell’inverno
Und so wie ein Feuer im eisigen Winde come un fuoco nel vento gelido
Wie eine Puppe die keiner mehr magcome una bambola che nessuno più vuole
Fühl’ ich mich an manchem Tagmi sento io in qualche giorno
  
Dann seh’ ich die Wolken, die über uns sindPoi vedo le nuvole che stanno sopra di noi
Und höre die Schreie der Vögel im Winde sento le grida degli uccelli nel vento
Ich sing’ aus Angst vor dem Dunkeln mein LiedIo canto la mia canzone per paura del buio
Und hoffe daß nichts geschiehte spero che non succeda niente
  
Ein bißchen Frieden, ein bißchen SonneUn po’ di pace, un po’ di sole
Für diese Erde auf der wir wohnenper questa terra su cui abitiamo
Ein bißchen Frieden, ein bißchen Freudeun po’ di pace, un po’ di gioia
Ein bißchen Wärme, das wünsch’ ich mirun po’ di calore, questo desidero per me
  
Ein bißchen Frieden, ein bißchen TräumenUn po’ di pace, un po’ di sogni
Und daß die Menschen nicht so oft weinene che gli umani non piangano così spesso
Ein bißchen Frieden, ein bißchen Liebeun po’ di pace, un po’ d’amore
Daß ich die Hoffnung nie mehr verlier’che io non perda mai più la speranza
  
Ich weiß, meine Lieder, die ändern nicht vielLo so, le mie canzoni, loro non cambiano molto
Ich bin nur ein Mädchen, das sagt was es fühltIo sono solo una ragazza che dice quello che sente
Allein bin ich hilflos, ein Vogel im Windsola sono senza aiuto, un uccello nel vento
Der spürt daß der Sturm beginntche sente che comincia la tempesta
  
Ein bißchen Frieden, ein bißchen SonneUn po’ di pace, un po’ di sole
Für diese Erde auf der wir wohnenper questa terra su cui abitiamo
Ein bißchen Frieden, ein bißchen Freudeun po’ di pace, un po’ di gioia
Ein bißchen Wärme, das wünsch’ ich mirun po’ di calore, questo desidero per me
  
Ein bißchen Frieden, ein bißchen TräumenUn po’ di pace, un po’ di sogni
Und daß die Menschen nicht so oft weinene che gli umani non piangano così spesso
Ein bißchen Frieden, ein bißchen Liebeun po’ di pace, un po’ d’amore
Daß ich die Hoffnung nie mehr verlier’che io non perda mai più la speranza
  
Sing mit mir ein kleines LiedCanta con me una piccola canzone
(Ein bißchen Frieden, ein bißchen Sonne)(Un po’ di pace, un po’ di sole)
(Für diese Erde auf der wir wohnen)(per questa terra su cui abitiamo)
Daß die Welt in Frieden lebtche il mondo viva in pace
(Ein bißchen Frieden, ein bißchen Freude)(un po’ di pace, un po’ di gioia)
(Ein bißchen Wärme, das wünsch’ ich mir)(un po’ di calore, questo desidero per me)
  
Singt mit mir ein kleines LiedCantate con me una piccola canzone
(Ein bißchen Frieden, ein bißchen Träumen)(Un po’ di pace, un po’ di sogni)
(Und daß die Menschen nicht so oft weinen)(e che gli umani non piangano così spesso)
Daß die Welt in Frieden lebtche il mondo viva in pace
(Ein bißchen Frieden, ein bißchen Liebe)(un po’ di pace, un po’ d’amore)
(Daß ich die Hoffnung nie mehr verlier’)(che io non perda mai più la speranza)


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org