Language   

Aria di rivoluzione

Franco Battiato
Back to the song page with all the versions


Versione greca di Alessio Miranda
UN AIR DE RÉVOLUTION

Ce chauffeur en Abyssinie
conduisait son camion jusqu'à tard
et puis, au cœur de la nuit, ils se réunissaient.
En ce temps-là en Europe
il y avait une autre guerre
qui n’avait comme chansons que des sirènes d’alarme.

Le temps passe, il semble que rien ne change
ma génération
veut de nouvelles valeurs.
Et j’ai déjà senti un air de révolution,
j’ai déjà entendu crier
celui qui ira se faire fusiller.*


ΑΈΡΑΣ ΕΠΑΝΆΣΤΑΣΗΣ
ΣΥΝΤΡΟΦΟΙ, ΠΟΙΟΣ ΑΠΟ ΣΑΣ ΔΕ ΘΑ ΗΤΑΝ ΚΑΤΑ ΤΟΥ ΠΟΛΕΜΟΥ;

Αυτός ο οδηγός στην Αβησσυνία
οδήγησε το φορτηγό έως αργά
και μετά, στη μέση της νύχτας, συγκεντρώθηκαν
Εκείνον τον καιρό στην Ευρώπη,
υπήριξε ένας άλλος πόλεμος
και για τραγούδια, μόνο σειρήνες κινδύνου

Όμως, τα πρωινά αστέρια του Μιούντζερ
που έλαμπαν πάνω στους επαναστατούντες χωριάτες,
όταν έβαφαν το κεφάλι των βασανιστών τους με ματωμένο φως.
Όμως, η μελωδία από το Κατιούσα*
όταν φώναζε κατά τα Χριστούγεννα “Ειρήνη στη γη”
στα παγωμένα αυτιά των στρατιωτών του Χίτλερ.


Πέρασε ο καίρος, φαίνεται που τίποτα δεν αλλάζει
τούτη η γενιά η δική μου
θέλει καινούργιες αξίες.
Και ήδη μυρίζει αέρας επανάστασης,
ήδη άκουσα τις φωνές
αυτών που πάνε για εκτέλεση.

Όμως, η κομψότητα των αυτόματων πυραύλων
στους ουρανούς του Χο Τσι Μινχ
όταν δίνουν τούτο το εξαιρετικό φιλί
στις εξαιρετικές μηχανικές αποδόσεις των μηχανολόγων από Ντιτρόιτ.
Όμως, η ωραιότητα του πολυβόλου
στους ώμους του αντάρτη
όταν δίνει στον βολιβιανό χαμάλη κατάλληλα επιχειρήματα
κατά τους καταπιεστές του, που αυτοί τα καταλαβαίνουν επιτέλους.
Όμως, τα κάλλιστα· Αστυνομικοί εκπαιδευμένοι κατά του λαού,
όταν πνίγουν στο ποτάμι των οργισμένων μαζών,
και επιτέλους, επιτέλους, αντί των οπλών τους
σφίγγουν το σωτήριο χέρι των Αόπλων.


Οι πύραυλοι Κατιούσα επονομάζονταν "όργανα του Στάλιν"
από τους Γερμανούς στρατιώτες (βλ. σχόλιο)

* Ce dernier vers n'est pas chanté par l'auteur dans sa version de 1989 dans l'album-collection "Giubbe Rosse".


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org