Language   

Malbrough s'en va-t-en guerre, ou Mort et convoi de l'invincible Malbrough

Anonymous
Back to the song page with all the versions


A guerra do Mirandum, la versione anonima in lingua Mirandese...
Mambrú se fue a la guerra,
Chiribin, chiribin, chin chin
Mambrú se fue a la guerra,
y no sé cuándo vendrá,
aja ja, aja ja
no sé cuándo vendrá...

Vendrá para la Pascua,
Chiribin, chiribin, chin chin
vendrá para la Pascua
o para Navidad,
aja ja, aja ja
o para Navidad.

La Navidad se pasa,
Chiribin, chiribin, chin chin
La Navidad se pasa
Y Mambrú no vuelve más,
aja ja, aja ja
Mambrú no vuelve más...
A GUERRA DO MIRANDUM

Mirandum se fui a la guerra
Mirandum, Mirandum, Mirandela
Num sei quando benerá.

Se benerá por la Pásqua
Mirandum, Mirandum, Mirandela
Se por la trenidade.

La trenidade se passa.
Mirandum, Mirandum, Mirandela
Mirandum num bene iá.

Chubira se a hua torre
Mirandum, Mirandum, Mirandela
Para ber se lo abistaba.

Bira benir um passe
Mirandum, Mirandum, Mirandela
Que nobidades trairá.

Las nobidades que tráio
Mirandum, Mirandum, Mirandela
Bos ande fazer chorar.

Tirai las colores de gala
Mirandum, Mirandum, Mirandela
Ponei bestidos de luto.

Que Mirandum iá ié muorto
Mirandum, Mirandum, Mirandela
Jo bien lo bi anterrar.

Antre quatro ouficiales
Mirandum, Mirandum, Mirandela
Que lo iban a lhebar.‎


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org