Language   

Teatro degli Artigianelli

Desiderio Rainelli
Back to the song page with all the versions


Versione tedesca di Riccardo Venturi
THÉÂTRE DES PETITS ARTISANSJUNGHANDWERKER-THEATER
  
La salle est parée de la faucille, du marteauMit Hammer und Sichel, mit dem Stern Italiens
et de l’étoile d’Italie, tous neufs. Mais, que de peine,ist die Halle geschmückt. Aber wieviel Schmerz
que de douleur pour ces symboles à une paroi !für diese Symbolen an eine Wand !
  
Voilà l’Animateur, s’appuyant sur ses béquillesDa kommt der Einführer, sich auf Krücken stützend,
et saluant du poing levé. Il parle à sa façoner gibt den Faustgruß und redet nach seinem Kopf
pour faire rire les femmes et les gossesdamit er Kinder und Frauen, die die arme
qui se pressent dans ce pauvre salle.Halle überfüllen, zum Lachen bringt.
Il parle, timidement, de l’idée qui unitSo scheu redet er noch, um die Idee
le genre humain dans la fraternité. « Bon,die alle Menschen einigt und verbrüdert ;
je vais faire comme les Chleuhs : je me retire ». C’est tout.« Jetzt tu ich, wie die Nazis: ich zieh mich zurück. »
A l’entracte, au Bistrot, l’ami rouge de l’hommeAuf der Entrakte, in der Taverne, wird mäßig
tombe par gouttes dans les verres, guérissantder rote Menschenfreund, der Wundenheiler
les blessures, les plus profondes peines ;aller Schmerzen in die Gläser eingegossen ;
quelqu’un, revenu d’un exile épouvantable,jemand, von schrecklichen Exilen zurückgekehrt,
s’y réchauffe, comme il ferait au soleil.sucht in ihm Wärme, wie an der Sonne.
  
C’est le Théâtre des Petits ArtisansDas ist das Junghandwerker-Theater
tel que le poète l’a vu en Dix-neuf centwie der Dichter es sah im Jahr eintausend
quarante quatre, un jour de septembreneunhundert vierundvierzig, an einem Septembertag.
où les canons grondaient encore, par moments,Von Zeit zu Zeit hört’ man Kanonen dröhnen,
et Florence se taisait, plongée dans ses ruines.und Florenz schwieg, in seinen Ruinen versunken.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org