Lingua   

L'atomica cinese

Francesco Guccini
Pagina della canzone con tutte le versioni


Version française – LA BOMBE CHINOISE – Marco Valdo M.I. – 20...
L’ATOMICA CINÉSA

La s’è valzàda di desèrt in Mungòlia ucidentàl
una nüvera de mòrt, una nüvera fùsca fuschìscia che la và,
che la và, che la và!

Desuravìa di lögh de la Cina, a sùra ul tèmpi e la riséra,
la pasa via ul Fiömm Giàlt, la pàsa via la müràja e la và,
e la và, e la và!

Desuravìa del bö che ‘l remìa, a sùra una civiltaa de sécul,
desuravìa di bandér róss, söi quàder di pruféta,
söi quàder di sciuràzz,
a sùra di tùmbi mai scènch di antìgh imperadùr.
L’è adree a quatà via un cuntinènt, l’è adree a córr in vèrs ul mâr,
la quàta via ul cêl fìna in d’e che l’oecc el poe vardà, e la và,
e la và, e la và!

Desuravìa del vulà di carìgul che bórlen dènt in de l’aqua,
a sùra i pès che galégen e che quàten gió la spiàgia, e la và,
e la và, e la và!

E vàlzsèn i oecc i pescadùr in vèrs ul cêl inscee mai scüür:
i ùndi el pàr che se fèrmen, se sènt negótt via del silènzi
e i rétt hinn pièn de cadàver d’argènt.

Poe i nüver e se rsĉépen e l’àqua adàsi la vègn gió
desuravìa di tècc di cà, söi prèj di stràd,
desuravìa di piànt che mören, a sùra i lögh che se sèchen,
desuravìa di piscinétt di òmen, a sùra i bèsti che le béven.
Sö i spiàgi abandunaa, un piöf che l’è un tósigh
e che ‘l cùpa dàsi dàsi, piöf sènza l’archincêl, che ‘l và,
che ‘l và, che ‘l và!
LA BOMBE CHINOISE

En Mongolie occidentale est montée dans le désert ;
Une nuée de mort, un nuage spectral qui va,
Qui va, qui va !

Sur les champs de Chine, les temples et les rizières,
Elle survole le Fleuve Jaune, passe la muraille et va,
Et va, et va !

Sur les buffles qui ruminent, une civilisation séculaire,
Sur les drapeaux rouges, les portraits des prophètes,
Sur les portraits des seigneurs,
Sur les impassibles tombes des anciens empereurs.

Elle couvre un continent, court vers la mer,
Couvre le ciel aussi loin que l’œil peut voir, et va,
Et va, et va !

Sur le vol des mouettes qui tombent à la mer,
Sur les poissons qui flottent et couvrent la plage, et va,
Et va, et va !

Les pêcheurs lèvent les yeux vers le ciel si livide :
Les vagues semblent s'arrêter, on n'entend que le silence
Et de cadavres d'argent, les filets s'emplissent.

Puis les nues se cassent et la pluie lente tombe
Sur les toits des maisons, sur les pierres des routes,
Sur les arbres qui meurent, sur les champs qui se dessèchent,
Sur les petits des hommes, sur les troupeaux qui la boivent.
Sur les plages abandonnées, une pluie qui empoisonne,
Qui tue lentement, une pluie sans arc-en-ciel, qui va,
Qui va, qui va !



Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org