Originale | Il tentativo di versione che propongo non vuole sostituire la... |
IN DEN KASERNEN | NELLE CASERME |
| |
In den Kasernen, da warten sie. | Nelle caserme, lì aspettano. |
In den Kasernen, da schult man sie. | Nelle caserme, lì si addestrano. |
So war es immer, und endet nie. | Così era sempre, e non finisce mai. |
In den Kasernen, da warten sie. | Nelle caserme, lì aspettano. |
| |
Von schönen Mädchen, da träumen sie | Di belle ragazze, lì sognano. |
Die schönen Mädchen verlassen sie | Le belle ragazze li abbandonano. |
So ist es immer, und endet nie. | Così è sempre, e non finisce mai. |
Von schönen Mädchen, da träumen sie. | Di belle ragazze, lì sognano. |
| |
Kommt man sie holen, dann gehen sie. | Si viene a prenderli, allora vanno. |
Ob sie auch wollen, das fragt man nie. | Se poi lo vogliano, mai lo si chiede. |
So war es immer, das wissen sie. | Così era sempre, loro lo sanno. |
Kommt man sie holen, dann gehen sie. | Si viene a prenderli, allora vanno. |
| |
Auf Menschen Brüder, da schießen sie. | Su un fratello, lì sparano. |
Und Menschen Brüder befehlen sie. | E un fratello li comanda. |
So war 's schon immer, und endet nie | Così è sempre stato, e non finisce mai. |
Auf Menschen Brüder, da schießen sie. | Su un fratello, lì sparano. |
| |
Kreuz unter Kreuzen, so enden sie. | Croce fra croci, così finiscono. |
Kreuz unter Kreuzen, wer denkt an sie. | Croce fra croci, chi pensa a loro? |
So war es immer, begreift man nie. | Così era sempre, mai si comprende. |
Kreuz unter Kreuzen, so enden sie. | Croce fra croci, così finiscono. |
| |
In den Kasernen, da warten sie. | Nelle caserme, lì aspettano. |
Neue Kasernen, baut man für sie | Nuove caserme, per loro si costruiscono. |
Es ist wie immer, und endet nie. | Così era sempre, e non finisce mai. |
In den Kasernen, da warten sie. | Nelle caserme, lì aspettano. |