Originale | Versione italiana di Giuseppina Dilillo |
TΟ ΣΚΟΙΝΊ | I FILI |
| |
Ποιος το τραβάει το σκοινί | Chi è che tira i fili |
και σκοτεινιάζει ο κόσμος | e che rabbuia il mondo |
σαν μαριονέτα στην καρδιά | come una marionetta nel cuore |
χοροπηδάει ο πόνος | balla il dolore |
Ποιος το τραβάει το σκοινί | Chi è che tira i fili |
και σκοτεινιάζει ο κόσμος | e che rabbuia il mondo |
σαν μαριονέτα στην καρδιά | come una marionetta nel cuore |
χοροπηδάει ο πόνος | balla il dolore |
| |
Μια στο πόλεμο σε χάνω | Una volta ti perdo in guerra |
στην ειρήνη κρύβεσαι | e in pace ti nascondi |
αχ αγάπη μεσ’ το κλάμα | ah, amore, tra le lacrime |
σαν βαρκούλα πνίγεσαι | come una barchetta affondi |
Μια στο πόλεμο σε χάνω | Una volta ti perdo in guerra |
στην ειρήνη κρύβεσαι | e in pace ti nascondi |
αχ αγάπη μεσ’ το κλάμα | ah, amore, tra le lacrime |
σαν βαρκούλα πνίγεσαι | come una barchetta affondi |
| |
Ποιος την κρατάει την μοίρα μας | Chi è che spadroneggia col nostro destino |
και το όνειρο πεθαίνει | e che uccide i sogni |
το άστρο που μας φίλησε | la stella che ci baciò |
στον ουρανό σωπαίνει | lì in cielo tace |
Ποιος την κρατάει την μοίρα μας | Chi è che spadroneggia col nostro destino |
και το όνειρο πεθαίνει | e che uccide i sogni |
το άστρο που μας φίλησε | la stella che ci baciò |
στον ουρανό σωπαίνει | lì in cielo tace |
| |
Μια στο πόλεμο σε χάνω | Una volta ti perdo in guerra |
στην ειρήνη κρύβεσαι | e in pace ti nascondi |
αχ αγάπη μεσ’ το κλάμα | ah, amore, tra le lacrime |
σαν βαρκούλα πνίγεσαι | come una barchetta affondi |
Μια στο πόλεμο σε χάνω | Una volta ti perdo in guerra |
στην ειρήνη κρύβεσαι | e in pace ti nascondi |
αχ αγάπη μεσ’ το κλάμα | ah, amore, tra le lacrime |
σαν βαρκούλα πνίγεσαι | come una barchetta affondi. |