Language   

Landlocked Blues

Bright Eyes
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione un po' letterale, ho cercato di dare più senso possibile....
LANDLOCKED BLUESLANDLOCKED BLUES
If you walk away, I’ll walk away
First tell me which road you will take
I don’t want to risk our paths crossing some day
So you walk that way, I’ll walk this way
Se te ne vai via, me ne andrò via
Prima dimmi che strada prenderai
Non voglio rischiare che i nostri percorsi s'incrocino prima o poi
Quindi tu vai di là, io vado di qua
And the future hangs over our heads
And it moves with each current event
Until it falls all around like a cold steady rain
Just stay in when it’s looking this way
E il futuro ci pende sopra la testa
E si muove con ogni evento attuale
Finché non ci cade attorno come una fredda pioggia insistente
Stai in casa quando è così
And the moon’s laying low in the sky
Forcing everything metal to shine
And the sidewalk holds diamonds like the jewelry store case
They argue walk this way, no, walk this way
E la luna giace bassa nel cielo
Facendo scintillare tutto ciò che è di metallo
E il marciapiede contiene diamanti come la vetrina della gioielleria
Dicono "vieni qua", "no, vieni qua"
And Laura’s asleep in my bed
As I’m leaving she wakes up and says
’I dreamed you were carried away on the crest of a wave
Baby don’t go away, come here’
E Laura dorme nel mio letto
Sto per andarmene quando si alza e mi fa
"Ho sognato che venivi portato via sulla cresta di un'onda
Non andartene, vieni qui"
And there’s kids playing guns in the street
And ones pointing his tree branch at me
So I put my hands up I say enough is enough,
If you walk away, I’ll walk away’
And he shot me dead
E i bambini giocano alle pistole per strada
E uno di loro mi punta contro il ramo di un albero
Allora alzo le mani, dico "abbastanza è abbastanza
Se ve ne andate, me ne andrò"
E mi ha sparato
I found a liquid cure
From my landlocked blues
It’ll pass away like a slow parade
It’s leaving but I don’t know how soon
Ho trovato una cura*
Per la mia depressione**
Sparirà via come una lenta parata
Se ne sta andando, ma non so quanto presto
And the world’s got me dizzy again
You think after 22 years I’d be used to the spin
And it only feels worse when I stay in one place
So I’m always pacing around or walking away
I keep drinking the ink from my pen
And I’m balancing history books up on my head
But it all boils down to one quotable phrase
If you love something, give it away
E il mondo mi ha fatto tornare sbadato
Penseresti che dopo 22 anni mi fossi abituato alla rotazione
E mi sento solo peggio quando sto fermo in un posto
Quindi cammino sempre in giro, o scappo sempre via
Continuo a bere l'inchiostro dalla mia penna
E tengo in equilibrio sulla mia testa libri di storia
Ma si riduce tutto a una frase da citazione
"Se ami qualcosa, dallo via"
A good woman will pick you apart
A box full of suggestions for your possible heart
But you may be offended and you may be afraid
But don’t walk away, don’t walk away
Una buona donna ti prenderà via
Una scatola piena di suggerimenti per il tuo possibile cuore
Ma potrai restare offeso, e potrai avere paura
Ma non scappare via, non scappare via
We made love on the living room floor
With the noise in background of a televised war
And in the deafening pleasure I thought I heard someone say
’If we walk away, they’ll walk away’
Abbiamo fatto l'amore sul pavimento del soggiorno
Con il rumore di una guerra televisiva in sottofondo
E nel piacere assordante credo di aver sentito qualcuno dire
"Se ce ne andiamo via, se ne andranno via"
But greed is a bottomless pit
And our freedom’s a joke
We’re just taking a piss
And the whole world must watch the sad comic display
If you’re still free start running away
Cause we’re coming for you!
Ma l'avarizia è un pozzo senza fondo
E la nostra libertà è uno scherzo, ci stiamo solo facendo una pisciata
E tutto il mondo deve vedere l'esibizione tragicomica
Se siete ancora liberi, cominciate a scappare
Perché stiamo venendo per voi!
I’ve grown tired of holding this pose
I feel more like a stranger each time I come home
So I’m making a deal with the devils of fame
Saying ‘Let me walk away, please’
You’ll be free child once you have died
From the shackles of language and measurable time
And then we can trade places, play musical graves
Till then walk away, walk away
Mi sono stufato di mantenere questa posa
Mi sento sempre più estraneo ogni volta che torno a casa
Quindi farò un patto con i diavoli della celebrità
Dicendo "lasciatemi andare, vi prego"
"Sarai libero, bambino, quando sarai morto
Dalle catene della lingua e il tempo misurabile
E allora potremo scambiarci posti, suonare musica solenne***
Fino ad andarcene via, andarcene via"
So I’m up at dawn
Putting on my shoes
I just want to make a clean escape
I’m leaving but I don’t know where to
I know I’m leaving but I don’t know where to.
Quindi sono in piedi all'alba
Mi sto mettendo le scarpe
Voglio solo fare una fuga pulita
Me ne sto andando, ma non so dove
So che me ne sto andando, ma non so dove


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org