Language   

Έχει ο Χάρος σκαλωσιές

Nikos Xylouris / Νίκος Ξυλούρης
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Giuseppina Dilillo
ΈΧΕΙ Ο ΧΆΡΟΣ ΣΚΑΛΩΣΙΈΣLA MORTE HA IMPALCATURE
  
Έχει ο Χάρος σκαλωσιέςLa Morte ha delle impalcature
και χτίζει κάθε νύχταper costruire ogni notte
ένα παλάτι σκοτεινόun palazzo buio e scuro
που κατοικεί η πίκραdove abita l'amarezza
ένα παλάτι σκοτεινόun palazzo buio e scuro
που κατοικεί η πίκραdove abita l'amarezza
Έχει για χτίστες πονηρούςHa per muratori i furbi
που αμπαρώνουν πόρτεςche sprangano le porte.
προ πόλεμο θεμέλιοfortificazioni belliche,
και πέτρα τους στρατιώτεςe per pietra i soldati.
  
Έχει για χτίστες πονηρούςHa per muratori i furbi
που αμπαρώνουν πόρτεςche sprangano le porte.
προ πόλεμο θεμέλιοfortificazioni belliche,
και πέτρα τους στρατιώτεςe per pietra i soldati
Έχει η γη αρματωσιέςHa la terra equipaggiamenti
σίδερο και ατσάλιferro e acciaio
να χτίσει ο Χάρος μέγαραperché la Morte costruisca palazzi
και να γκρεμίσει πάλιe li distrugga dopo
  
Έχει για χτίστες πονηρούςHa per muratori i furbi
που αμπαρώνουν πόρτεςche sprangano le porte.
προ πόλεμο θεμέλιοfortificazioni belliche,
και πέτρα τους στρατιώτεςe per pietra i soldati
Έχει για χτίστες πονηρούςHa per muratori i furbi
που αμπαρώνουν πόρτεςche sprangano le porte.
προ πόλεμο θεμέλιοfortificazioni belliche,
και πέτρα τους στρατιώτεςe per pietra i soldati.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org