Language   

The Men Behind The Guns

Phil Ochs
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Riccardo Venturi
THE MEN BEHIND THE GUNSGLI UOMINI DIETRO AI CANNONI
  
Let's drink a toast to the admiral,Facciamo un brindisi all'ammiraglio
and here's to the captain bold,e alla salute del capitano coraggioso
and glory more for the commodore,e ancor più gloria per il commodoro,
when the deeds of might are told.quando le possenti gesta si raccontano.
  
They stand to the deck with the battle's wreck,Stanno in piedi sul ponte col relitto della battaglia
when the great shells roar and pound,quando i grandi vascelli ruggiscono e colpiscono
and never they fear when the foe is neare non hanno mai paura, quando il nemico è vicino,
to lay their orders down.di emettere i loro ordini
  
But off with your hats and three times threeMa toglietevi il cappello, e tre volte tre,
for every sailor's son,per ogni figlio di marinaio,
for the men below who fight the foe,per gli inferiori che combattono il nemico,
the men behind the guns:gli uomini dietro ai cannoni:
oh, the men behind the guns.oh, gli uomini dietro ai cannoni.
  
Their hearts a-pounding heavy whenI loro cuori battono forte quando
they swing to port once more,si voltano verso il porto ancora una volta
with never enough of the greenback stuff,non hanno mai abbastanza soldi
they start for the leave ashore.e prendono commiato dalla terraferma.
  
And you'd think perhaps the blue-blouse chapsE voi pensereste che i poveracci in giacca blu
had better clothes to wear,potrebbero avere dei vestiti migliori da indossare,
for the uniforms of officersdato che con le divise degli ufficiali
could hardly be compared:non v'è certo alcun paragone:
  
Warriors bold with straps of goldI coraggiosi guerrieri con le strisce dorate
that dazzle like the sunche brillano come il sole
outshine the common sailor boys,offuscano i semplici marinai,
the lads who serve the guns:i ragazzi in servizio ai cannoni:
oh, the men behind the guns.oh, gli uomini dietro ai cannoni.
  
Say not a word till the shot is heardNon dire una parola finché non si sente il colpo
that tells the fight is on,che annuncia che la battaglia è iniziata,
and the angry sound of another rounde il suono irato di un'altra carica
that says God must be goneche dice che Dio dev'essersene andato
  
Over the deep and the deadly sweep,Sul mare profondo, sulla distesa mortale
the fire and the bursting shell,il fuoco e il vascello che arde,
where the very air is a mad despair,ov'anche l'aria stessa è folle disperazione,
the throes of a living hell.gli spasimi d'un inferno da vivi.
  
But down and deep in a mighty shipMa laggiù sotto, in una possente nave
unseen by the midday sunnon visti dal sole di mezzogiorno
you'll find the boys who make the noise,troverete i ragazzi che fanno quel rumore,
the lads who serve the guns:i ragazzi in servizio ai cannoni:
oh, the men behind the guns.oh, gli uomini dietro ai cannoni.
  
And well they know the cyclone blowConoscono bene l'uragano
loose from the cannon's steel.che si scatena dall'acciaio del cannone.
The know the hull of the enemy shipE sanno che lo scafo della nave nemica
will quiver with the peal.fremerà allo scoppio.
  
And the decks will rock with the lightning shockE i ponti tremeranno al colpo fulmineo
and shake with the great recoile saranno squassati dal gran contraccolpo
while the sea grows red with the blood of the deadmentre il mare si fa rosso del sangue dei morti
and swallows up her spoil.e inghiotte il suo relitto.
  
But not until the final shipMa finché l'ultima nave
has made her final runnon ha fatto il suo ultimo viaggio
can we give their rest to the very best:non possiamo far riposare i migliori di tutti:
to the lads who serve the guns --i ragazzi in servizio ai cannoni,
oh, the men behind the guns.oh, gli uomini dietro ai cannoni.
  
Let's drink a toast to the admiral,Facciamo un brindisi all'ammiraglio
and here's to the captain bold,e alla salute del capitano coraggioso
and glory more for the commodore,e ancor più gloria per il commodoro,
when the deeds of might are told.quando le possenti gesta si raccontano.
  
They stand to the deck with the battle's wreck,Stanno in piedi sul ponte col relitto della battaglia
when the great shells roar and pound,quando i grandi vascelli ruggiscono e colpiscono
and never they fear when the foe is neare non hanno mai paura, quando il nemico è vicino,
to lay their orders down--di emettere i loro ordini
  
But off with your hats and three times threeMa toglietevi il cappello, e tre volte tre,
for every sailor's son,per ogni figlio di marinaio,
for the men below who fight the foe,per gli inferiori che combattono il nemico,
the men behind the guns:gli uomini dietro ai cannoni:
oh, the man behind the gun.oh, gli uomini dietro ai cannoni.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org