| Versione francese di Riccardo Venturi
|
PALLOTTOLE DEL MESSICO | BALLES DU MEXIQUE |
| |
I peones messicani conoscono da molto tempo pene e sofferenza. | Les peones mexicains connaissent depuis longtemps la peine et la souffrance. |
Zapata e Villa sono morti là, combattendo invano. | Zapata et Villa sont morts là, ils se sont battus pour rien. |
Rubén Jaramillo mantenne la tradizione, combattendo ancora per la terra. | Rubén Jaramillo a gardé la tradition en se battant encore pour la terre. |
Visse per la terra, e sulla terra fu ammazzato. | Il a vécu pour la terre, et sur la terre il a été tué. |
| |
Una pallottola calibro 45 spezzò la vita d’un uomo che aveva vissuto armi in pugno | Une balle calibre 45 a brisé la vie d’un homme qui avait vécu armes à la main |
ma tutte le pallottole del Messico non possono disfare tutto il lavoro che ha fatto. | mais toutes les balles du Mexique ne peuvent défaire tout le travail qu’il a fait. |
| |
Gli avidi latifondisi hanno derubato e saccheggiato la terra, | Les caciques avides ont dérobé et pillé la terre, |
con i pistoleros hanno comandato con gelida mano di ferro. | avec leurs pistoleros, ils ont dominé d’une froide main d’acier. |
I poveri campesinos non potevano più sopportare, la resistenza cominciava a crescere. | Les pauvres campesinos ne pouvaient plus supporter, la résistance allait monter. |
Jaramillo decise di combattere per un nuovo Messico. | Jaramillo a décidé de se battre pour un Mexique nouveau. |
| |
Una pallottola calibro 45 spezzò la vita d’un uomo che aveva vissuto armi in pugno | Une balle calibre 45 a brisé la vie d’un homme qui avait vécu armes à la main |
ma tutte le pallottole del Messico non possono disfare tutto il lavoro che ha fatto. | mais toutes les balles du Mexique ne peuvent défaire tout le travail qu’il a fait. |
| |
Per venti lunghi anni combatté, lottò, fece tentativi, | Pendant vingt longues années il s’est battu, il a lutté, il a essayé. |
Epifania, sua moglie, sempre fu al suo fianco. | Epifania, sa femme, était toujours à son côté. |
Spesso circondato, sempre braccato, lo ricercavano in lungo, in largo e ancor di più: | Souvent encerclé, toujours braqué, il était récherché en long et en large |
uomo in preda a grandi pene, ma anche uomo di grande fierezza. | homme en proie à des grandes peines, mais aussi très orgueilleux. |
| |
Una pallottola calibro 45 spezzò la vita d’un uomo che aveva vissuto armi in pugno | Une balle calibre 45 a brisé la vie d’un homme qui avait vécu armes à la main |
ma tutte le pallottole del Messico non possono disfare tutto il lavoro che ha fatto. | mais toutes les balles du Mexique ne peuvent défaire tout le travail qu’il a fait. |
| |
Duemila contadini condusse alla terra loro promessa da tanto tempo, | Il a conduit deux mille paysans à la terre qui leur avait été promise depuis longtemps, |
e la vendetta dell’esercito uccise l’uomo, sua moglie e i suoi figli. | et la vengeance de l’armée a tué cet homme, sa femme et leurs enfants. |
I suoi assassini gioirono con whisky e donne, risero e ballarono sulla sua tomba. | Ses assassins se réjouissaient avec du whisky et des femmes en riant et dansant sur sa tombe. |
Ora la terra attende di nuovo un altro che cavalchi le onde. | Maintenant, la terre attend un autre qui monte sur la vague. |
| |
Una pallottola calibro 45 spezzò la vita d’un uomo che aveva vissuto armi in pugno | Une balle calibre 45 a brisé la vie d’un homme qui avait vécu armes à la main |
ma tutte le pallottole del Messico non possono disfare tutto il lavoro che ha fatto. | mais toutes les balles du Mexique ne peuvent défaire tout le travail qu’il a fait. |